Skip to main content

Sloka 6

6

Verš

Текст

tam āsīnam akarmāṇaṁ
tattva-mārgāgra-darśanam
sva-sutaṁ devahūty āha
dhātuḥ saṁsmaratī vacaḥ
там а̄сінам акарма̄н̣ам̇
таттва-ма̄рґа̄ґра-дарш́анам
сва-сутам̇ девахӯтй а̄ха
дга̄тух̣ сам̇смараті вачах̣

Synonyma

Послівний переклад

tam — Jemu (Kapilovi); āsīnam — sedícímu; akarmāṇam — beze spěchu; tattva — Absolutní Pravdy; mārga-agra — konečný cíl; darśanam — který mohl ukázat; sva-sutam — svému synovi; devahūtiḥ — Devahūti; āha — řekla; dhātuḥ — Brahmy; saṁsmaratī — vzpomínající; vacaḥ — na slova.

там  —  Йому (Капілі); а̄сінам  —  що сидів; акарма̄н̣ам  —  на дозвіллі; таттва  —  Абсолютної Істини; ма̄рґа-аґра  —  найвищу мету; дарш́анам  —  хто міг показати; сва-сутам  —  своєму синові; девахӯтіх̣  —  Девахуті; а̄ха  —  сказала; дга̄тух̣  —  Брахми; сам̇смараті  —  згадуючи; вачах̣  —  слова.

Překlad

Переклад

Když Kapila, Jenž jí mohl ukázat konečný cíl Absolutní Pravdy, klidně seděl před ní, Devahūti si vzpomněla na slova, která jí řekl Brahmā, a začala se proto ptát.

Коли Капіла, що міг показати шлях до найвищої мети, Абсолютної Істини, якось на дозвіллі сидів біля Девахуті вона згадала слова Брахми і задала Капілі запитання.