Skip to main content

Sloka 28

Text 28

Verš

Texto

devahūtir uvāca
kācit tvayy ucitā bhaktiḥ
kīdṛśī mama gocarā
yayā padaṁ te nirvāṇam
añjasānvāśnavā aham
devahūtir uvāca
kācit tvayy ucitā bhaktiḥ
kīdṛśī mama gocarā
yayā padaṁ te nirvāṇam
añjasānvāśnavā aham

Synonyma

Palabra por palabra

devahūtiḥ uvāca — Devahūti řekla; kācit — co; tvayi — Tobě; ucitā — vhodná; bhaktiḥ — oddaná služba; kīdṛśī — jaký druh; mama — mnou; go-carā — má být vykonáván; yayā — kterým; padam — nohy; te — Tvé; nirvāṇam — osvobození; añjasā — okamžitě; anvāśnavai — získám; aham — já.

devahūtiḥ uvāca — Devahūti dijo; kācit — qué; tvayi — a Ti; ucitā — apropiado; bhaktiḥ — servicio devocional; kīdṛśī — qué clase; mama — por mí; go-carā — adecuado practicar; yayā — por medio del cual; padam — pies; te — Tus; nirvāṇam — liberación; añjasā — inmediatamente; anvāśnavai — voy a obtener; aham — yo.

Překlad

Traducción

Když Devahūti vyslechla Pánova slova, zeptala se: Jaký druh oddané služby mám vykonávat a rozvíjet, abych mohla rychle a snadno získat službu Tvým lotosovým nohám?

Al escuchar esta afirmación del Señor, Devahūti preguntó: ¿Qué clase de servicio devocional puedo cultivar y practicar que me ayude a alcanzar fácil y rápidamente el servicio a Tus pies de loto?

Význam

Significado

V Bhagavad-gītě stojí, že Pánu může sloužit každý. I ženy, obchodníci a dělníci mohou dosáhnout nejvyšší úrovně dokonalosti a vrátit se domů, zpátky k Bohu, jestliže se věnují oddané službě Pánu. Nejvhodnější druh oddané služby pro různé druhy oddaných vybírá a určuje duchovní mistr.

En el Bhagavad-gītā se afirma que nadie está excluido del servicio al Señor. Mujer, obrero o comerciante, aquel que se ocupe en el servicio devocional del Señor alcanza el más elevado nivel de perfección y va de regreso al hogar, de vuelta a Dios. La misericordia del maestro espiritual determina y fija el servicio devocional más adecuado para cada devoto.