Skip to main content

Sloka 23

ТЕКСТ 23

Verš

Текст

mad-āśrayāḥ kathā mṛṣṭāḥ
śṛṇvanti kathayanti ca
tapanti vividhās tāpā
naitān mad-gata-cetasaḥ
мад-а̄ш́райа̄х̣ катха̄ мр̣шт̣а̄х̣
ш́р̣н̣ванти катхайанти ча
тапанти вивидха̄с та̄па̄
наита̄н мад-гата-четасах̣

Synonyma

Пословный перевод

mat-āśrayāḥ — o Mně; kathāḥ — příběhy; mṛṣṭāḥ — nádherné; śṛṇvanti — poslouchají; kathayanti — vyprávějí; ca — a; tapanti — způsobují utrpení; vividhāḥ — různé; tāpāḥ — hmotné strasti; na — ne; etān — jim; mat-gata — upnuté na Mě; cetasaḥ — jejich myšlenky.

мат-а̄ш́райа̄х̣ — обо Мне; катха̄х̣ — повествования; мр̣шт̣а̄х̣ — чудесные; ш́р̣н̣ванти — они слушают; катхайанти — они воспевают; ча — и; тапанти — причиняют страдания; вивидха̄х̣ — разнообразные; та̄па̄х̣ — материальные страдания; на — не; эта̄н — им; мат-гата — сосредоточены на Мне; четасах̣ — их мысли.

Překlad

Перевод

Sādhuové neustále opěvují Mou slávu a naslouchají o Mně, Nejvyšší Osobnosti Božství, a proto netrpí hmotnými strastmi, neboť vždy myslí na Mé zábavy a činnosti.

Постоянно слушая повествования обо Мне, Верховной Личности Бога, и прославляя Меня, садху не испытывает материальных страданий, ибо его ум всегда занят мыслями о Моих играх и деяниях.

Význam

Комментарий

V hmotném světě existuje utrpení mnoha druhů. Některé pochází od těla a mysli, některé způsobují jiné živé bytosti a některé je výsledkem přírodních katastrof. Sādhu však není tímto utrpením rozrušen, neboť jeho mysl naplňuje vědomí Kṛṣṇy, a proto nechce mluvit o ničem jiném než o činnostech Pána. Mahārāja Ambarīṣa mluvil pouze o Pánových zábavách. Vacāṁsi vaikuṇṭha-guṇānuvarṇane (Bhāg. 9.4.18). Každým svým slovem opěvoval Nejvyšší Osobnost Božství. Sādhuové si neustále přejí naslouchat o činnostech Pána nebo Jeho oddaných. Jelikož jsou naplněni vědomím Kṛṣṇy, zapomínají na hmotné utrpení. Obyčejné podmíněné duše zapomínají na Pánovy činnosti a neustále se bojí hmotných potíží. Oddaní naproti tomu neustále naslouchají a vyprávějí o Pánu, a zapomínají tak na hmotné bolesti.

Материальная жизнь исполнена бесчисленных страданий. Нам причиняют страдания наше тело, ум, другие живые существа и природные явления. Садху, однако, не обращает на них никакого внимания, потому что постоянно думает о Кришне. Он всегда погружен в сознание Кришны и потому не может говорить ни о чем другом, кроме деяний Господа. Так, Махараджа Амбариша никогда не говорил ни о чем, кроме игр Кришны. Вача̄м̇си ваикун̣т̣ха-гун̣а̄нуварн̣ане (Бхаг., 9.4.18). Каждое его слово было хвалой Всевышнему. Обусловленные души, забывшие о деяниях Господа, постоянно пребывают в тревоге и обречены на бесконечные муки и страдания. Но преданные, чей ум постоянно занят мыслями о деяниях Господа, забывают обо всех неудобствах материальной жизни.