Skip to main content

Sloka 7

ТЕКСТ 7

Verš

Текст

avādayaṁs tadā vyomni
vāditrāṇi ghanāghanāḥ
gāyanti taṁ sma gandharvā
nṛtyanty apsaraso mudā
ава̄дайам̇с тада̄ вйомни
ва̄дитра̄н̣и гхана̄гхана̄х̣
га̄йанти там̇ сма гандхарва̄
нр̣тйантй апсарасо муда̄

Synonyma

Пословный перевод

avādayan — zněly; tadā — tehdy; vyomni — na nebi; vāditrāṇi — hudební nástroje; ghanāghanāḥ — dešťové mraky; gāyanti — zpívali; tam — Jemu; sma — jistě; gandharvāḥ — Gandharvové; nṛtyanti — tančily; apsarasaḥ — Asary; mudā — v radostné extázi.

ава̄дайан — играли; тада̄ — в это время; вйомни — в небесах; ва̄дитра̄н̣и — на музыкальных инструментах; гхана̄гхана̄х̣ — грозовые тучи; га̄йанти — пели; там — Ему; сма — безусловно; гандхарва̄х̣ — гандхарвы; нр̣тйанти — танцевали; апсарасах̣ — апсары; муда̄ — в экстазе ликования.

Překlad

Перевод

V době, kdy sestupoval na Zemi, polobozi v podobě dešťových mraků rozeznívali na nebi různé hudební nástroje. Nebeští hudebníci Gandharvové opěvovali slávu Pána a nebeské tanečnice Apsary tančily v radostné extázi.

Когда Господь нисходил на землю, полубоги, принявшие облик грозовых туч, играли в небесах на музыкальных инструментах. Райские музыканты, гандхарвы, воспевали Его величие, а небесные танцовщицы, апсары, танцевали, охваченные ликованием.