Sloka 21
Text 21
Verš
Text
saṁveśa-prāṅgaṇājiraiḥ
yathopajoṣaṁ racitair
vismāpanam ivātmanaḥ
saṁveśa-prāṅgaṇājiraiḥ
yathopajoṣaṁ racitair
vismāpanam ivātmanaḥ
Synonyma
Synonyms
Překlad
Translation
Zámek měl místa pro zábavu, komnaty pro odpočinek, ložnice a vnitřní a vnější nádvoří, navržená s ohledem na pohodlí. To vše udivovalo mudrce samotného.
The castle had pleasure grounds, resting chambers, bedrooms and inner and outer yards designed with an eye to comfort. All this caused astonishment to the sage himself.
Význam
Purport
Kardama Muni žil jakožto světec ve skromné poustevně, ale když viděl palác postavený jeho jógovými silami, s mnoha komnatami pro odpočinek, pokoji pro sexuální požitek a vnitřními a vnějšími nádvořími, byl sám udiven. To se stává Bohem obdarovaným osobám. Oddaný Kardama Muni projevil toto bohatství vlastní jógovou silou na žádost své manželky, ale když bylo vytvořeno, sám nechápal, jak mohlo něco takového vzniknout. Když yogī projeví svoji moc, jeho samotného to někdy udiví.
Kardama Muni, being a saintly person, was living in a humble hermitage, but when he saw the palace constructed by his yogic powers, which was full of resting rooms, rooms for sex enjoyment, and inner and outer yards, he himself was astonished. That is the way of a God-gifted person. A devotee like Kardama Muni exhibited such opulence by his yogic power at the request of his wife, but when the opulence was produced, he himself could not understand how such manifestations could be possible. When a yogī’s power is exhibited, the yogī himself is sometimes astonished.