Skip to main content

Sloka 42-43

Texts 42-43

Verš

Text

kadamba-campakāśoka-
karañja-bakulāsanaiḥ
kunda-mandāra-kuṭajaiś
cūta-potair alaṅkṛtam
kadamba-campakāśoka-
karañja-bakulāsanaiḥ
kunda-mandāra-kuṭajaiś
cūta-potair alaṅkṛtam
kāraṇḍavaiḥ plavair haṁsaiḥ
kurarair jala-kukkuṭaiḥ
sārasaiś cakravākaiś ca
cakorair valgu kūjitam
kāraṇḍavaiḥ plavair haṁsaiḥ
kurarair jala-kukkuṭaiḥ
sārasaiś cakravākaiś ca
cakorair valgu kūjitam

Synonyma

Synonyms

kadamba — květy kadamba; campaka — květy campaka; aśoka — květy aśoka; karañja — květy karañja; bakula — květy bakula; āsanaiḥ — stromy āsana; kunda — kunda; mandāra — mandāra; kuṭajaiḥ — a stromy kuṭaja; cūta-potaiḥ — mladými mangovníky; alaṅkṛtam — ozdobené; kāraṇḍavaiḥ — kachnami kāraṇḍava; plavaiḥ — plavami; haṁsaiḥ — labutěmi; kuraraiḥ — orlovci říčními; jala-kukkuṭaiḥ — vodním ptactvem; sārasaiḥ — jeřáby; cakravākaiḥ — ptáky cakravāka; ca — a; cakoraiḥ — ptáky cakora; valgu — příjemný; kūjitam — ptačí zpěv.

kadambakadamba flowers; campakacampaka flowers; aśokaaśoka flowers; karañjakarañja flowers; bakulabakula flowers; āsanaiḥ — by āsana trees; kundakunda; mandāra — mandāra; kuṭajaiḥ — and by kuṭaja trees; cūta-potaiḥ — by young mango trees; alaṅkṛtam — adorned; kāraṇḍavaiḥ — by kāraṇḍava ducks; plavaiḥ — by plavas; haṁsaiḥ — by swans; kuraraiḥ — by ospreys; jala-kukkuṭaiḥ — by waterfowl; sārasaiḥ — by cranes; cakravākaiḥ — by cakravāka birds; ca — and; cakoraiḥ — by cakora birds; valgu — pleasing; kūjitam — vibration of birds’ sounds.

Překlad

Translation

Jezero Bindu-sarovaru zdobily kvetoucí stromy, jako například kadamba, campaka, aśoka, karañja, bakula, āsana, kunda, mandāra, kuṭaja a mladé mangovníky. Vzduch byl naplněn zpěvem kachen kāraṇḍav, plav, labutí, orlovců, vodních ptáků, jeřábů, cakravāků a cakorů.

Lake Bindu-sarovara was adorned by flowering trees such as kadamba, campaka, aśoka, karañja, bakula, āsana, kunda, mandāra, kuṭaja and young mango trees. The air was filled with the pleasing notes of kāraṇḍava ducks, plavas, swans, ospreys, waterfowl, cranes, cakravākas and cakoras.

Význam

Purport

Pro většinu stromů, květů, plodů a ptáků z okolí jezera Bindu-sarovary neexistují anglická (ani česká) synonyma. Všechny uvedené stromy jsou velice zbožné, neboť mají krásně vonící květy, zvláště campaka, kadamba a bakula. Celá oblast byla velice příjemná díky sladkým hlasům vodních ptáků a jeřábů, které vytvářely příznivou duchovní atmosféru.

For most of the trees, flowers, fruits and birds mentioned here as surrounding Bindu-sarovara Lake, English synonyms cannot be found. All the trees mentioned are very pious in that they produce a nice aromatic flower, such as the campaka, kadamba and bakula. The sweet sounds of waterfowl and cranes made the surrounding area as pleasant as possible and created a very suitable spiritual atmosphere.