Skip to main content

Sloka 30

Text 30

Verš

Text

tvaṁ ca samyag anuṣṭhāya
nideśaṁ ma uśattamaḥ
mayi tīrthī-kṛtāśeṣa-
kriyārtho māṁ prapatsyase
tvaṁ ca samyag anuṣṭhāya
nideśaṁ ma uśattamaḥ
mayi tīrthī-kṛtāśeṣa-
kriyārtho māṁ prapatsyase

Synonyma

Synonyms

tvam — ty; ca — a; samyak — náležitě; anuṣṭhāya — plněním; nideśam — příkaz; me — Můj; uśattamaḥ — zcela očištěn; mayi — Mně; tīrthī-kṛta — přenecháš; aśeṣa — všech; kriyā — činností; arthaḥ — plody; mām — ke Mně; prapatsyase — dospěješ.

tvam — you; ca — and; samyak — properly; anuṣṭhāya — having carried out; nideśam — command; me — My; uśattamaḥ — completely cleansed; mayi — unto Me; tīrthī-kṛta — having resigned; aśeṣa — all; kriyā — of actions; arthaḥ — the fruits; mām — to Me; prapatsyase — you will attain.

Překlad

Translation

Tvé srdce se očistí řádným plněním Mého příkazu, přenecháš Mi plody všeho svého jednání a nakonec ke Mně dospěješ.

With your heart cleansed by properly carrying out My command, resigning to Me the fruits of all your acts, you will finally attain to Me.

Význam

Purport

Zde jsou významná slova tīrthī-kṛtāśeṣa-kriyārthaḥ. Tīrtha znamená posvátné místo, kde se dávají milodary. Dříve lidé chodili na poutní místa a skládali tam mnoho velkých darů. To se děje dodnes. Pán proto řekl: “Abys posvětil své jednání a výsledky svých činů, všechno obětuješ Mně.” To je rovněž potvrzeno v Bhagavad-gītě: “Ať děláš cokoliv, jíš cokoliv nebo obětuješ cokoliv, výsledek dávej pouze Mně.” Na jiném místě Bhagavad-gīty Pán řekl: “Já jsem příjemcem všech obětí, všeho odříkání a všech činů pro dobro lidstva nebo společnosti.” Chce-li tedy člověk dělat něco pro dobro své rodiny, společnosti, země nebo celého lidstva, musí všechny své činnosti vykonávat ve vědomí Kṛṣṇy. To je pokyn, který dal Pán Kardamovi Munimu. Mahārāja Yudhiṣṭhira vítal Nāradu Muniho: “Každé místo, na které přijdeš, se posvětí tvou přítomností, protože Samotný Pán neustále sídlí ve tvém srdci.” Stejně tak bude vše posvěcené, budeme-li jednat ve vědomí Kṛṣṇy pod vedením Pána a Jeho představitele. To Pán naznačil Kardamovi Munimu, který se podle toho zachoval, a získal proto nejvznešenější manželku a dítě, jak se ukáže v pozdějších verších.

Here the words tīrthī-kṛtāśeṣa-kriyārthaḥ are significant. Tīrtha means a sanctified place where charity is given. People used to go to places of pilgrimage and give munificently in charity. This system is still current. Therefore the Lord said, “In order to sanctify your activities and the results of your actions, you will offer everything unto Me.” This is also confirmed in Bhagavad-gītā: “Whatever you do, whatever you eat, whatever you sacrifice, the result should be given to Me only.” In another place in Bhagavad-gītā the Lord said, “I am the enjoyer of all sacrifices, all penances and everything done for the welfare of mankind or society.” All activities, therefore, whether for the welfare of family, society, country or humanity at large, must be performed in Kṛṣṇa consciousness. That is the instruction given by the Lord to Kardama Muni. Mahārāja Yudhiṣṭhira welcomed Nārada Muni: “Wherever you are present, that place becomes sanctified because the Lord Himself is always seated in your heart.” Similarly, if we act in Kṛṣṇa consciousness under the direction of the Lord and His representative, then everything is sanctified. This is the indication given to Kardama Muni, who acted on it and therefore received the most excellent wife and child, as will be disclosed in later verses.