Skip to main content

Sloka 25

Text 25

Verš

Text

prajāpati-sutaḥ samrāṇ
manur vikhyāta-maṅgalaḥ
brahmāvartaṁ yo ’dhivasan
śāsti saptārṇavāṁ mahīm
prajāpati-sutaḥ samrāṇ
manur vikhyāta-maṅgalaḥ
brahmāvartaṁ yo ’dhivasan
śāsti saptārṇavāṁ mahīm

Synonyma

Synonyms

prajāpati-sutaḥ — syn Pána Brahmy; samrāṭ — král; manuḥ — Svāyambhuva Manu; vikhyāta — známý; maṅgalaḥ — jehož spravedlivé činy; brahmāvartam — Brahmāvarta; yaḥ — ten, který; adhivasan — žije na; śāsti — vládne; sapta — sedm; arṇavām — oceánů; mahīm — Země.

prajāpati-sutaḥ — the son of Lord Brahmā; samrāṭ — the Emperor; manuḥ — Svāyambhuva Manu; vikhyāta — well known; maṅgalaḥ — whose righteous acts; brahmāvartam — Brahmāvarta; yaḥ — he who; adhivasan — living in; śāsti — rules; sapta — seven; arṇavām — oceans; mahīm — the earth.

Překlad

Translation

Král Svāyambhuva Manu, syn Pána Brahmy, je známý svým spravedlivým jednáním. Sídlí na Brahmāvartě a vládne Zemi s jejími sedmi oceány.

The Emperor Svāyambhuva Manu, the son of Lord Brahmā, who is well known for his righteous acts, has his seat in Brahmāvarta and rules over the earth with its seven oceans.

Význam

Purport

Někdy se říká, že Brahmāvarta je částí Kurukṣetry nebo že samotná Kurukṣetra patří k Brahmāvartě, protože polobozi mají doporučeno na Kurukṣetře vykonávat duchovní rituální obřady. Podle jiných názorů je však Brahmāvarta místem na Brahmaloce, odkud Svāyambhuva vládl. Na povrchu této Země máme mnoho míst, která jsou známá také na vyšších planetárních systémech — jsou zde místa, jako Vṛndāvan, Dvārakā a Mathurā, která zároveň věčně existují na Kṛṣṇaloce. Na povrchu Země je mnoho podobných jmen a je možné, že ve věku Kance vládl této planetě Svāyambhuva Manu, jak je uvedeno zde. Významné je slovo maṅgalaḥ. Maṅgala znamená “ten, kdo je po všech stránkách dokonalý co se týče náboženských obřadů, vládnutí, čistoty a všech ostatních dobrých vlastností”. Vikhyāta znamená “slavný”. Svāyambhuva Manu byl slavný tím, že měl všechny dobré vlastnosti.

Sometimes it is stated that Brahmāvarta is a part of Kurukṣetra or that Kurukṣetra itself is situated in Brahmāvarta, because the demigods are recommended to perform spiritual ritualistic performances in Kurukṣetra. But in others’ opinion, Brahmāvarta is a place in Brahmaloka, where Svāyambhuva ruled. There are many places on the surface of this earth which are also known in the higher planetary systems; we have places on this planet like Vṛndāvana, Dvārakā and Mathurā, but they are also eternally situated in Kṛṣṇaloka. There are many similar names on the surface of the earth, and it may be that in the Boar age Svāyambhuva Manu ruled this planet, as stated here. The word maṅgalaḥ is significant. Maṅgala means one who is elevated in every respect in the opulences of religious performances, ruling power, cleanliness and all other good qualities. Vikhyāta means “celebrated.” Svāyambhuva Manu was celebrated for all good qualities and opulences.