Skip to main content

Sloka 39

39

Verš

Текст

visasarja tanuṁ tāṁ vai
jyotsnāṁ kāntimatīṁ priyām
ta eva cādaduḥ prītyā
viśvāvasu-purogamāḥ
вісасарджа танум̇ та̄м̇ ваі
джйотсна̄м̇ ка̄нтіматім̇ прійа̄м
та ева ча̄дадух̣ прітйа̄
віш́ва̄васу-пуроґама̄х̣

Synonyma

Послівний переклад

visasarja — vydal; tanum — podobu; tām — tu; vai — skutečně; jyotsnām — měsíční svit; kānti-matīm — zářivý; priyām — příjemný; te — Gandharvové; eva — jistě; ca — a; ādaduḥ — ujali se; prītyā — s radostí; viśvāvasu-puraḥ-gamāḥ — v čele s Viśvāvasuem.

вісасарджа  —  відкинув; танум  —  тіло; та̄м  —  те; ваі  —  насправді; джйотсна̄м  —  місячне світло; ка̄нті-матім  —  блискуче; прійа̄м  —  дороге; те  —  ґандгарви; ева  —  певно; ча  —  і; а̄дадух̣  —  заволоділи; прітйа̄  —  радо; віш́ва̄васу-пурах̣-ґама̄х̣  —  на чолі з Вішвавасу.

Překlad

Переклад

Potom Brahmā vydal zářivou a příjemnou podobu měsíčního svitu a Viśvāvasu a další Gandharvové se jí s radostí ujali.

Після того Брахма покинув це осяйне і чарівне тіло в образі місячного світла, яким радо заволоділи Вішвавасу та інші ґандгарви.