Skip to main content

Sloka 24

24

Verš

Текст

tato hasan sa bhagavān
asurair nirapatrapaiḥ
anvīyamānas tarasā
kruddho bhītaḥ parāpatat
тато хасан са бгаґава̄н
асураір нірапатрапаіх̣
анвійама̄нас тараса̄
круддго бгітах̣ пара̄патат

Synonyma

Послівний переклад

tataḥ — tehdy; hasan — smál se; saḥ bhagavān — Pán Brahmā, který je hoden uctívání; asuraiḥ — démony; nirapatrapaiḥ — nestydatými; anvīyamānaḥ — pronásledován; tarasā — ve velkém spěchu; kruddhaḥ — rozhněvaný; bhītaḥ — ve strachu; parāpatat — utíkal.

татах̣  —  тоді; хасан  —  сміючись; сах̣ бгаґава̄н  —  гідний поклоніння Господь Брахма; асураіх̣  —  демонами; нірапатрапаіх̣  —  безсоромними; анвійама̄нах̣  —  переслідуваний; тараса̄  —  притьмом; круддгах̣  —  розгніваний; бгітах̣  —  зляканий; пара̄патат  —  кинувся втікати.

Překlad

Переклад

Brahmā, který je hoden uctívání, se nejprve smál jejich hlouposti, ale když viděl, jak se k němu nestydatí asurové blíží, byl rozhořčen a strachy se dal rychle na útěk.

Спочатку великий Брахма посміявся над їхньою глупотою, але побачивши, що безсоромні асури наближаються до нього, він у страхові кинувся навтьоки, глибоко обурений їхньої поведінкою.

Význam

Коментар

Sexuálně založení démoni nemají úctu ani ke svému vlastnímu otci a nejlepší, co může udělat ušlechtilý otec, jako je Brahmā, je opustit společnost takových démonských synů.

ПОЯСНЕННЯ: Хтиві демони не мають поваги навіть до свого батька, тому для такого доброчесного батька, як Брахма, найліпше залишити товариство таких демонічних синів.