Skip to main content

Sloka 15

Text 15

Verš

Texto

so ’śayiṣṭābdhi-salile
āṇḍakośo nirātmakaḥ
sāgraṁ vai varṣa-sāhasram
anvavātsīt tam īśvaraḥ
so ’śayiṣṭābdhi-salile
āṇḍakośo nirātmakaḥ
sāgraṁ vai varṣa-sāhasram
anvavātsīt tam īśvaraḥ

Synonyma

Palabra por palabra

saḥ — to; aśayiṣṭa — leželo; abdhi-salile — na vodách Oceánu příčin; āṇḍa-kośaḥ — vejce; nirātmakaḥ — ve stavu bezvědomí; sāgram — o něco více než; vai — ve skutečnosti; varṣa-sāhasram — tisíc let; anvavātsīt — vstoupil; tam — do vejce; īśvaraḥ — Pán.

saḥ — este; aśayiṣṭa — reposó; abdhi-salile — sobre las aguas del océano Causal; āṇḍa-kośaḥ — huevo; nirātmakaḥ — en un estado inconsciente; sāgram — un poco más que; vai — de hecho; varṣa-sāhasram — mil años; anvavātsīt — se situó; tam — en el huevo; īśvaraḥ — el Señor.

Překlad

Traducción

Toto zářící vejce leželo bez života na vodách Oceánu příčin více než tisíc let. Pak do něj vstoupil Pán jako Garbhodakaśāyī Viṣṇu.

Durante más de mil años, el brillante huevo flotó sin vida sobre las aguas del océano Causal. Luego, el Señor entró en él en la forma de Garbhodakaśāyī Viṣṇu.

Význam

Significado

Z tohoto verše vyplývá, že všechny vesmíry plují v Oceánu příčin.

Este verso nos indica que todos los universos están flotando en el océano Causal.