Skip to main content

Sloka 15

Text 15

Verš

Text

so ’śayiṣṭābdhi-salile
āṇḍakośo nirātmakaḥ
sāgraṁ vai varṣa-sāhasram
anvavātsīt tam īśvaraḥ
so ’śayiṣṭābdhi-salile
āṇḍakośo nirātmakaḥ
sāgraṁ vai varṣa-sāhasram
anvavātsīt tam īśvaraḥ

Synonyma

Synonyms

saḥ — to; aśayiṣṭa — leželo; abdhi-salile — na vodách Oceánu příčin; āṇḍa-kośaḥ — vejce; nirātmakaḥ — ve stavu bezvědomí; sāgram — o něco více než; vai — ve skutečnosti; varṣa-sāhasram — tisíc let; anvavātsīt — vstoupil; tam — do vejce; īśvaraḥ — Pán.

saḥ — it; aśayiṣṭa — lay; abdhi-salile — on the waters of the Causal Ocean; āṇḍa-kośaḥ — egg; nirātmakaḥ — in an unconscious state; sāgram — a little more than; vai — in fact; varṣa-sāhasram — a thousand years; anvavātsīt — became situated; tam — in the egg; īśvaraḥ — the Lord.

Překlad

Translation

Toto zářící vejce leželo bez života na vodách Oceánu příčin více než tisíc let. Pak do něj vstoupil Pán jako Garbhodakaśāyī Viṣṇu.

For over one thousand years the shiny egg lay on the waters of the Causal Ocean in the lifeless state. Then the Lord entered it as Garbhodakaśāyī Viṣṇu.

Význam

Purport

Z tohoto verše vyplývá, že všechny vesmíry plují v Oceánu příčin.

From this verse it appears that all the universes are floating in the Causal Ocean.