Skip to main content

Sloka 36

36

Verš

Текст

taṁ sukhārādhyam ṛjubhir
ananya-śaraṇair nṛbhiḥ
kṛtajñaḥ ko na seveta
durārādhyam asādhubhiḥ
там̇ сукга̄ра̄дгйам р̣джубгір
ананйа-ш́аран̣аір нр̣бгіх̣
кр̣таджн̃ах̣ ко на севета
дура̄ра̄дгйам аса̄дгубгіх̣

Synonyma

Послівний переклад

tam — Jemu; sukha — snadno; ārādhyam — uctíván; ṛjubhiḥ — skromnými; ananya — žádné jiné; śaraṇaiḥ — kteří přijímají útočiště; nṛbhiḥ — lidmi; kṛta-jñaḥ — vděčná duše; kaḥ — která; na — ne; seveta — bude sloužit; durārādhyam — nemůže být uctíván; asādhubhiḥ — neoddanými.

там  —  Йому; сукга  —  легко; а̄ра̄дгйам  —  кому поклоняються; р̣джубгіх̣  —  чистосердими; ананйа  —  ні в кого іншого; ш́аран̣аіх̣  —  хто приймає притулок; нр̣бгіх̣  —  людьми; кр̣та-джн̃ах̣  —  вдячна душа; ках̣  —  хто; на  —  не; севета  —  служитиме; дура̄ра̄дгйам  —  кому не можуть поклонятися; аса̄дгубгіх̣  —  невідданими.

Překlad

Переклад

Která vděčná duše by nechtěla prokazovat láskyplnou službu tak úžasnému pánovi, jako je Osobnost Božství? Čistí oddaní, kteří vyhledávají ochranu jedině u Pána, Ho mohou snadno potěšit, ale hříšní lidé si Ho těžko nakloní.

Чи ж є вдячна душа, яка б відмовилася з любов’ю служити такому чудовому повелителю, як Бог-Особа? Бездоганним відданим, які шукають притулку тільки в Нього, легко здобути Його прихильність, але неправедникам вдовольнити Його дуже важко.

Význam

Коментар

Každá živá bytost a zvláště duše v lidském těle musí cítit veliký vděk za požehnání, která dostává milostí Nejvyššího Pána. Každý je proto povinen s jednoduchým srdcem naplněným vděčností oddaně sloužit Nejvyššímu Pánu ve vědomí Kṛṣṇy. Lidé, kteří jsou ve skutečnosti zloději a darebáci, nedokáží uznat a opětovat požehnání Nejvyššího Pána a nemohou Mu oddaně sloužit. Nevděční lidé nechápou, jaký prospěch získávají Pánovým řízením. Užívají si světla slunce a měsíce a dostávají zdarma vodu, ale přesto necítí žádný vděk. Jen se kochají těmito Pánovými dary. Nemohou být proto nazváni jinak než zloději a darebáci.

ПОЯСНЕННЯ: Всі живі істоти, а насамперед усі, хто належить до людського роду, повинні бути вдячними Верховному Господу за ті благословення, які Він милостиво дарує. Отже, кожен, хто має щире і вдячне серце, повинен розвивати свідомість Крішни і виконувати віддане служіння Господу. Тільки злодії і шахраї не визнають і не цінують даровані їм благословення Верховного Господа і не можуть виконувати віддане служіння Йому. Невдячна людина    —    це людина, яка не розуміє, скільки блага вона отримує від Господа. Такі люди насолоджуються сонячним і місячним світлом, і безкоштовно користуються водою, що її постачає Господь, але не відчувають вдячності за це і просто далі насолоджуються Його дарами. Отож таких людей можна назвати тільки злодіями та шахраями.