Sloka 24
ТЕКСТ 24
Verš
Текст
niraṅkuśam asattamam
ākrīḍa bālavad deva
yathāśīviṣam utthitam
ниран̇куш́ам асаттамам
а̄крӣд̣а ба̄лавад дева
йатха̄ш́ӣвишам уттхитам
Synonyma
Пословный перевод
Překlad
Перевод
Pán Brahmā pokračoval: Můj milý Pane, není třeba, aby sis hrál s tímto démonem, který se chová jako had a neustále si vymýšlí různé triky, je povýšený, zpupný a velice podlý.
Господь Брахма продолжал: Дорогой Господь, что за нужда Тебе играть с этим коварным, словно змея, демоном, который славится своими магическими трюками и всегда отличался заносчивостью, самонадеянностью и злобным нравом?
Význam
Комментарий
Když je zabit had, nikdo není nešťastný. Chlapci na vesnicích se baví tím, že chytí hada za ocas, nějakou dobu si s ním hrají a pak ho zabijí. Také Pán mohl zabít démona okamžitě, ale hrál si s ním jako dítě s hadem, než ho zabije. Brahmā ovšem žádal Pána, aby si s démonem nehrál, protože byl podlejší a nebezpečnější než had. Brahmovo přání bylo zabít ho okamžitě a bez otálení.
Смерть змеи никого не огорчает. Деревенские мальчишки обычно ловят змей за хвост и, вдоволь наигравшись с ними, убивают. Так и Господь, которому не составляло труда убить демона сразу, играл с ним, как ребенок играет со змеей, прежде чем убить ее. Но, поскольку этот демон был гораздо коварнее и вредоноснее змеи, Брахма попросил Господа перестать играть с ним. Он хотел, чтобы Господь убил его тотчас, не мешкая.