Skip to main content

Sloka 22-23

ТЕКСТЫ 22-23

Verš

Текст

brahmovāca
eṣa te deva devānām
aṅghri-mūlam upeyuṣām
viprāṇāṁ saurabheyīṇāṁ
bhūtānām apy anāgasām
брахмова̄ча
эша те дева дева̄на̄м
ан̇гхри-мӯлам упейуша̄м
випра̄н̣а̄м̇ саурабхейӣн̣а̄м̇
бхӯта̄на̄м апй ана̄гаса̄м
āgas-kṛd bhaya-kṛd duṣkṛd
asmad-rāddha-varo ’suraḥ
anveṣann apratiratho
lokān aṭati kaṇṭakaḥ
а̄гас-кр̣д бхайа-кр̣д душкр̣д
асмад-ра̄ддха-варо ’сурах̣
анвешанн апратиратхо
лока̄н ат̣ати кан̣т̣аках̣

Synonyma

Пословный перевод

brahmā uvāca — Pán Brahmā řekl; eṣaḥ — tento démon; te — Tvoje; deva — ó Pane; devānām — polobohům; aṅghri-mūlam — Tvoje nohy; upeyuṣām — těm, kteří získali; viprāṇām — brāhmaṇům; saurabheyīṇām — kravám; bhūtānām — obyčejným živým bytostem; api — také; anāgasām — nevinným; āgaḥ-kṛt — ten, který uráží; bhaya-kṛt — zdroj strachu; duṣkṛt — ničema; asmat — ode mě; rāddha-varaḥ — získal požehnání; asuraḥ — démon; anveṣan — hledá; apratirathaḥ — bez vyrovnaného soupeře; lokān — po celém vesmíru; aṭati — se toulá; kaṇṭakaḥ — a je každému trnem v oku.

брахма̄ ува̄ча — Господь Брахма сказал; эшах̣ — этот демон; те — Твоих; дева — о Господь; дева̄на̄м — полубогов; ан̇гхри-мӯлам — Твоих стоп; упейуша̄м — тем, кто достиг; випра̄н̣а̄м — брахманов; саурабхейӣн̣а̄м — коров; бхӯта̄на̄м — обыкновенных живых существ; апи — также; ана̄гаса̄м — невинных; а̄гах̣-кр̣т — обидчик; бхайа-кр̣т — источник страха; душкр̣т — нечестивец; асмат — от меня; ра̄ддха-варах̣ — получив благословение; асурах̣ — демон; анвешан — ища; апратиратхах̣ — не имея достойного соперника; лока̄н — по всей вселенной; ат̣ати — он бродит; кан̣т̣аках̣ — досаждая всем.

Překlad

Перевод

Pán Brahmā řekl: Můj milý Pane, tento démon je neustále na obtíž polobohům, brāhmaṇům, kravám a nevinným bezúhonným lidem, kteří vždy závisí na uctívání Tvých lotosových nohou. Je zdrojem jejich strachu, protože je bezdůvodně týrá. Jelikož ode mě získal požehnání, stal se z něho démon, který stále hledá vyrovnaného soupeře a toulá se s tímto hanebným úmyslem po celém vesmíru.

Господь Брахма сказал: Дорогой Господь, этот демон, как заноза, не дает покоя полубогам, брахманам, коровам и невинным людям, которые чисты сердцем и всегда поклоняются Твоим лотосным стопам. Преследуя и притесняя их, он сделался для них источником постоянного страха. С тех пор как он получил от меня благословение, он превратился в демона, который только и делает, что старается найти себе достойного противника и с этой низкой целью рыщет по всей вселенной.

Význam

Комментарий

Existují dva druhy živých bytostí — jedni se nazývají surové neboli polobozi a druzí se nazývají asurové neboli démoni. Démoni často uctívají polobohy a na různých příkladech je doloženo, jak díky tomuto uctívání získávají značné schopnosti, které mohou využít pro svůj smyslový požitek. To se později stává příčinou potíží brāhmaṇů, polobohů a dalších nevinných živých bytostí. Démoni mají ve zvyku kritizovat polobohy, brāhmaṇy a nevinné bytosti a jsou pro ně neustále zdrojem strachu. Démon jedná tak, že získá moc od polobohů a pak ji použije proti nim. Je dán příklad jednoho velkého oddaného Pána Śivy, který od něho dostal požehnání, že každému, koho se dotkne rukou, upadne hlava. Jakmile démon získal toto požehnání, chtěl se ihned dotknout hlavy Pána Śivy. To je jejich typické jednání. Oddaní Nejvyšší Osobnosti Božství ovšem nežádají nic pro svůj vlastní smyslový požitek. Dokonce i když jim je nabídnuto osvobození, odmítnou je. Jsou šťastní jednoduše tím, že vykonávají transcendentální láskyplnou službu Pánu.

Живые существа делятся на два класса: одних называют сурами (полубогами), а других — асурами (демонами). Демоны зачастую ревностно поклоняются полубогам, и есть немало примеров того, как, поклоняясь полубогам, они обретали необыкновенное могущество и неограниченные возможности для удовлетворения собственных чувств. Впоследствии это всегда становилось источником многих бед для брахманов, полубогов и прочих невинных существ. Демоны имеют обыкновение преследовать полубогов, брахманов и невинных существ, для которых они являются источником постоянного страха. Как правило, добившись от полубогов благословения, которое делает их необыкновенно могущественными, демоны обращают его против самих же полубогов. Один великий преданный Господа Шивы некогда получил от него благословение, согласно которому ему было достаточно коснуться чьей-либо головы, чтобы она тотчас отделилась от тела. Не успел демон получить это благословение, как тут же захотел испытать его на самом Господе Шиве. Таковы нравы демонов. Однако преданные Верховной Личности Бога никогда не докучают Господу просьбами о чувственных удовольствиях. Они отказываются даже от освобождения, находя счастье только в трансцендентном любовном служении Господу.