Skip to main content

Sloka 17

17

Verš

Текст

divi-spṛśau hema-kirīṭa-koṭibhir
niruddha-kāṣṭhau sphurad-aṅgadā-bhujau
gāṁ kampayantau caraṇaiḥ pade pade
kaṭyā sukāñcyārkam atītya tasthatuḥ
діві-спр̣ш́ау хема-кіріт̣а-кот̣ібгір
ніруддга-ка̄шт̣гау спгурад-ан̇ґада̄-бгуджау
ґа̄м̇ кампайантау чаран̣аіх̣ паде паде
кат̣йа̄ сука̄н̃чйа̄ркам атітйа тастгатух̣

Synonyma

Послівний переклад

divi-spṛśau — dotýkali se nebe; hema — zlaté; kirīṭa — přilbice; koṭibhiḥ — s chocholy; niruddha — zahradili; kāṣṭhau — směry; sphurat — zářící; aṅgadā — náramky; bhujau — na jejich pažích; gām — země; kampayantau — se třásla; caraṇaiḥ — pod jejich nohama; pade pade — na každém kroku; kaṭyā — svými pasy; su-kāñcyā — s nádherně ozdobenými opasky; arkam — slunce; atītya — předčili; tasthatuḥ — stáli.

діві-спр̣ш́ау  —  доторкаючись до неба; хема  —  золотими; кіріт̣а  —  шоломів; кот̣ібгіх̣  —  верхівками; ніруддга  —  перекривали; ка̄шт̣гау  —  сторони; спгурат  —  блискучі; ан̇ґада̄  —  браслети; бгуджау  —  на руках; ґа̄м  —  землю; кампайантау  —  струшуючи; чаран̣аіх̣  —  ступнями; паде паде  —  щокроку; кат̣йа̄  —  станом; су-ка̄н̃чйа̄  —  гарно оздобленими поясами; аркам  —  сонце; атітйа  —  перевершуючи; тастгатух̣  —  стояли.

Překlad

Переклад

Jejich těla vyrostla do takové výšky, že to vypadalo, jako by se chocholy svých zlatých korun dotýkali nebe. Zatarasili výhled na všechny strany a země se třásla při každém jejich kroku. Paže měli ozdobené zářícími náramky a ve stoje zakrývali slunce svými pasy, které obepínaly bohaté a krásné opasky.

Вони стали такими високими, що верхівками золотих корон немов торкалися неба. Своїм тілом вони затуляли весь небокрай, а коли вони ступали, то земля під ними щоразу здригалася. Свої руки вони прикрашали блискучими браслетами, а підвівшись, затуляли сонце станом, оповитим чудовими поясами.

Význam

Коментар

Lidé v démonské civilizaci touží mít těla stavěná tak, aby se při jejich chůzi po ulici třásla země, a když budou stát, chtějí, aby to vypadalo, že zakrývají slunce a pohled na všechny čtyři strany. Jakmile mají lidé nějakého národa silná těla, jejich země je z hmotného hlediska považována za jeden z nejvyspělejších států na světě.

ПОЯСНЕННЯ: В суспільстві, заснованому на демонічній культурі, люди прагнуть виплекати таке тіло, щоб, ступаючи вулицею, вони відчували, як під ними двигтить земля, а підвівшись, вони затуляли собою сонце і весь небокрай. Якщо люди якогось народу мають кремезні тіла, їхню країну вважають за матеріально розвинуту країну світу.