Skip to main content

Sloka 5

Text 5

Verš

Text

yan-nāmāni ca gṛhṇāti
loko bhṛtye kṛtāgasi
so ’sādhu-vādas tat-kīrtiṁ
hanti tvacam ivāmayaḥ
yan-nāmāni ca gṛhṇāti
loko bhṛtye kṛtāgasi
so ’sādhu-vādas tat-kīrtiṁ
hanti tvacam ivāmayaḥ

Synonyma

Synonyms

yat — jehož; nāmāni — jména; ca — a; gṛhṇāti — berou; lokaḥ — lidé; bhṛtye — když služebník; kṛta-āgasi — učiní něco špatného; saḥ — to; asādhu-vādaḥ — hana; tat — té osoby; kīrtim — dobrou pověst; hanti — ničí; tvacam — kůži; iva — jako; āmayaḥ — lepra.

yat — of whom; nāmāni — the names; ca — and; gṛhṇāti — take; lokaḥ — people in general; bhṛtye — when a servant; kṛta-āgasi — has committed something wrong; saḥ — that; asādhu-vādaḥ — blame; tat — of that person; kīrtim — the reputation; hanti — destroys; tvacam — the skin; iva — as; āmayaḥ — leprosy.

Překlad

Translation

Každý špatný čin služebníka vede lidi k tomu, že haní jeho pána, stejně jako skvrna bílé lepry na kterékoliv části těla znečišťuje celou pokožku.

A wrong act committed by a servant leads people in general to blame his master, just as a spot of white leprosy on any part of the body pollutes all of the skin.

Význam

Purport

Vaiṣṇava by proto měl být plně kvalifikovaný. V Bhāgavatamu je řečeno, že každý, kdo se stává vaiṣṇavou, vyvíjí všechny dobré vlastnosti polobohů. V Caitanya-caritāmṛtě je vyjmenováno dvacet šest kvalifikací. Oddaný by měl spolu se svým pokrokem ve vědomí Kṛṣṇy neustále zlepšovat své vaiṣṇavské vlastnosti. Měl by mít bezvadný charakter, protože každý přestupek oddaného vrhá stín na Nejvyšší Osobnost Božství. Oddaný je povinen být při svém jednání s druhými vždy pozorný, zvláště jedná-li s jiným oddaným Pána.

A Vaiṣṇava, therefore, should be fully qualified. As stated in the Bhāgavatam, anyone who has become a Vaiṣṇava has developed all the good qualities of the demigods. There are twenty-six qualifications mentioned in the Caitanya-caritāmṛta. A devotee should always see that his Vaiṣṇava qualities increase with the advancement of his Kṛṣṇa consciousness. A devotee should be blameless because any offense by the devotee is a scar on the Supreme Personality of Godhead. The devotee’s duty is to be always conscious in his dealings with others, especially with another devotee of the Lord.