Sloka 1
1
Verš
Текст
iti tad gṛṇatāṁ teṣāṁ
munīnāṁ yoga-dharmiṇām
pratinandya jagādedaṁ
vikuṇṭha-nilayo vibhuḥ
іті тад ґр̣н̣ата̄м̇ теша̄м̇
муніна̄м̇ йоґа-дгармін̣а̄м
пратінандйа джаґа̄дедам̇
вікун̣т̣га-нілайо вібгух̣
Synonyma
Послівний переклад
brahmā uvāca — Pán Brahmā řekl; iti — takto; tat — řeč; gṛṇatām — pochválil; teṣām — jejich; munīnām — čtyř mudrců; yoga-dharmiṇām — kteří usilovali o spojení s Nejvyšším; pratinandya — když poděkoval; jagāda — pronesl; idam — tato slova; vikuṇṭha-nilayaḥ — Jehož sídlo je prosté úzkosti; vibhuḥ — Nejvyšší Osobnost Božství.
брахма̄ ува̄ча — Господь Брахма сказав; іті — так; тат — мову; ґр̣н̣ата̄м — хвалячи; теша̄м — їх; муніна̄м — тих чотирьох мудреців; йоґа-дгармін̣а̄м — що намагаються відновити свої стосунки з Усевишнім; пратінандйа — привітавши; джаґа̄да — сказав; ідам — ці слова; вікун̣т̣га-нілайах̣ — чия обитель вільна від тривог; вібгух̣ — Верховний Бог-Особа.
Překlad
Переклад
Pán Brahmā řekl: Poté, co Nejvyšší Pán, Jehož sídlem je království Boha, pochválil mudrce za jejich příjemná slova, promluvil následovně.
Господь Брахма сказав: Подякувавши мудреців за їхні молитви, Верховний Бог-Особа, владика Божого царства, промовив до них.