Skip to main content

Sloka 6

6

Verš

Текст

ye tvānanyena bhāvena
bhāvayanty ātma-bhāvanam
ātmani prota-bhuvanaṁ
paraṁ sad-asad-ātmakam
йе тва̄нанйена бга̄вена
бга̄вайантй а̄тма-бга̄ванам
а̄тмані прота-бгуванам̇
парам̇ сад-асад-а̄тмакам

Synonyma

Послівний переклад

ye — ti, kteří; tvā — o tobě; ananyena — neochvějně; bhāvena — s oddaností; bhāvayanti — meditují; ātma-bhāvanam — který vytváří všechny živé bytosti; ātmani — v tobě; prota — spojené; bhuvanam — všechny planety; param — nejvyšší; sat — důsledek; asat — příčina; ātmakam — který vytváří.

йе  —  ті, хто; тва̄  —  на тебе; ананйена  —  не відхиляючись; бга̄вена  —  віддано; бга̄вайанті  —  медитують; а̄тма-бга̄ванам  —  що породжує всіх живих істот; а̄тмані  —  в собі; прота  —  зв’язані; бгуванам  —  всі планети; парам  —  верховний; сат  —  наслідок; асат  —  причина; а̄тмакам  —  джерело.

Překlad

Переклад

Ó pane, všechny planety existují v tobě a všechny živé bytosti jsou vytvořeny z tebe. Jsi proto příčinou tohoto vesmíru a každý, kdo o tobě soustředěně medituje, dosáhne oddané služby.

Повелителю, всі ці планети перебувають у тобі, а всі живі істоти з’являються на світ із тебе. Тому ти    —    причина всесвіту, і кожен, хто зосереджено медитує на тебе, прийде до відданого служіння.