Skip to main content

Sloka 48

48

Verš

Текст

sa vai mahā-bhāgavato mahātmā
mahānubhāvo mahatāṁ mahiṣṭhaḥ
pravṛddha-bhaktyā hy anubhāvitāśaye
niveśya vaikuṇṭham imaṁ vihāsyati
са ваі маха̄-бга̄ґавато маха̄тма̄
маха̄нубга̄во махата̄м̇ махішт̣гах̣
правр̣ддга-бгактйа̄ хй анубга̄віта̄ш́айе
нівеш́йа ваікун̣т̣гам імам̇ віха̄сйаті

Synonyma

Послівний переклад

saḥ — on; vai — jistě; mahā-bhāgavataḥ — prvotřídní oddaný; mahā-ātmā — velká inteligence; mahā-anubhāvaḥ — velký vliv; mahatām — z velkých duší; mahiṣṭhaḥ — největší; pravṛddha — pokročilý; bhaktyā — v oddané službě; hi — jistě; anubhāvita — setrvávající v extázi na úrovni anubhāvy; āśaye — v mysli; niveśya — vstoupí; vaikuṇṭham — do duchovního nebe; imam — tento (hmotný svět); vihāsyati — opustí.

сах̣  —  він; ваі  —  певно; маха̄-бга̄ґаватах̣  —  найпіднесеніший відданий; маха̄-а̄тма̄  —  великого інтелекту; маха̄-анубга̄вах̣  —  великого впливу; махата̄м  —  з великих душ; махішт̣гах̣  —  найбільший; правр̣ддга  —  зрілий; бгактйа̄  —  відданим служінням; хі  —  певно; анубга̄віта  —  досягнувши екстатичного рівня анубгави; а̄ш́айе  —  в розумі; нівеш́йа  —  увійшовши; ваікун̣т̣гам  —  в духовне небо; імам  —  цей (матеріальний світ); віха̄сйаті  —  покине.

Překlad

Переклад

Tento prvotřídní oddaný Pána bude mít velkou inteligenci a velký vliv a bude největší z velkých duší. Díky své pokročilé oddané službě bude setrvávat v transcendentální extázi a po opuštění tohoto hmotného světa vstoupí do duchovního nebe.

Цей найбільш піднесений відданий Господа матиме великий інтелект і велику могутність. Він буде найвидатнішим з усіх великих душ. Завдяки великій силі свого відданого служіння він досягне трансцендентного екстазу і, покинувши цей матеріальний світ, увійде в духовне небо.

Význam

Коментар

Existují tři stupně transcendentálního rozvoje oddané služby, které se odborně nazývají sthāyi-bhāva, anubhāva a mahābhāva. Trvalá dokonalá láska k Bohu se nazývá sthāyi-bhāva, a spadá-li do určitého transcendentálního vztahu, nazývá se anubhāva. Stupeň mahābhāvy můžeme vidět pouze v Pánově společnosti Jeho osobních energií blaženosti. Je zřejmé, že Ditin vnuk Prahlāda Mahārāja bude neustále meditovat o Pánu a bude si znovu a znovu vybavovat Jeho činnosti. Jelikož bude neustále setrvávat v meditaci, snadno se po opuštění hmotného těla přemístí do duchovního světa. Ještě snadnější způsob, jak vykonávat tuto meditaci, je zpívat a poslouchat svaté jméno Pána. To se zvláště doporučuje v současném věku Kali.

ПОЯСНЕННЯ: У відданому служінні є три ступені трансцендентного розвитку: стгаї-бгава, анубгава і махабгава. Постійне почуття досконалої любові називається стгаї-бгава, а коли вона проявляється в формі певних трансцендентних стосунків, її називають анубгава. Однак рівень махабгави можливий тілкьи серед поширень особистої енерґії насолоди Господа. З цього опису можна зрозуміти, що внук Діті, Прахлада Махараджа, повсякчасно медитуватиме на Господа і невпинно прославлятиме Його. Постійно перебуваючи в медитації, він легко увійде в духовний світ, коли покине матеріальне тіло. Однак найлегший спосіб медитувати на Господа    —    це оспівувати і слухати святе ім’я Господа. Це найбільш рекомендований метод для цієї епохи Калі.