Skip to main content

Sloka 48

Text 48

Verš

Text

sa vai mahā-bhāgavato mahātmā
mahānubhāvo mahatāṁ mahiṣṭhaḥ
pravṛddha-bhaktyā hy anubhāvitāśaye
niveśya vaikuṇṭham imaṁ vihāsyati
sa vai mahā-bhāgavato mahātmā
mahānubhāvo mahatāṁ mahiṣṭhaḥ
pravṛddha-bhaktyā hy anubhāvitāśaye
niveśya vaikuṇṭham imaṁ vihāsyati

Synonyma

Synonyms

saḥ — on; vai — jistě; mahā-bhāgavataḥ — prvotřídní oddaný; mahā-ātmā — velká inteligence; mahā-anubhāvaḥ — velký vliv; mahatām — z velkých duší; mahiṣṭhaḥ — největší; pravṛddha — pokročilý; bhaktyā — v oddané službě; hi — jistě; anubhāvita — setrvávající v extázi na úrovni anubhāvy; āśaye — v mysli; niveśya — vstoupí; vaikuṇṭham — do duchovního nebe; imam — tento (hmotný svět); vihāsyati — opustí.

saḥ — he; vai — certainly; mahā-bhāgavataḥ — the topmost devotee; mahā-ātmā — expanded intelligence; mahā-anubhāvaḥ — expanded influence; mahatām — of the great souls; mahiṣṭhaḥ — the greatest; pravṛddha — well matured; bhaktyā — by devotional service; hi — certainly; anubhāvita — being situated in the anubhāva stage of ecstasy; āśaye — in the mind; niveśya — entering; vaikuṇṭham — in the spiritual sky; imam — this (material world); vihāsyati — will quit.

Překlad

Translation

Tento prvotřídní oddaný Pána bude mít velkou inteligenci a velký vliv a bude největší z velkých duší. Díky své pokročilé oddané službě bude setrvávat v transcendentální extázi a po opuštění tohoto hmotného světa vstoupí do duchovního nebe.

That topmost devotee of the Lord will have expanded intelligence and expanded influence and will be the greatest of the great souls. Due to matured devotional service, he will certainly be situated in transcendental ecstasy and will enter the spiritual sky after quitting this material world.

Význam

Purport

Existují tři stupně transcendentálního rozvoje oddané služby, které se odborně nazývají sthāyi-bhāva, anubhāva a mahābhāva. Trvalá dokonalá láska k Bohu se nazývá sthāyi-bhāva, a spadá-li do určitého transcendentálního vztahu, nazývá se anubhāva. Stupeň mahābhāvy můžeme vidět pouze v Pánově společnosti Jeho osobních energií blaženosti. Je zřejmé, že Ditin vnuk Prahlāda Mahārāja bude neustále meditovat o Pánu a bude si znovu a znovu vybavovat Jeho činnosti. Jelikož bude neustále setrvávat v meditaci, snadno se po opuštění hmotného těla přemístí do duchovního světa. Ještě snadnější způsob, jak vykonávat tuto meditaci, je zpívat a poslouchat svaté jméno Pána. To se zvláště doporučuje v současném věku Kali.

There are three stages of transcendental development in devotional service, which are technically called sthāyi-bhāva, anubhāva and mahābhāva. Continual perfect love of Godhead is called sthāyi-bhāva, and when it is performed in a particular type of transcendental relationship it is called anubhāva. But the stage of mahābhāva is visible amongst the personal pleasure potencies of the Lord. It is understood that the grandson of Diti, namely Prahlāda Mahārāja, would constantly meditate on the Lord and reiterate His activities. Because he would constantly remain in meditation, he would easily transfer himself to the spiritual world after quitting his material body. Such meditation is still more conveniently performed by chanting and hearing the holy name of the Lord. This is especially recommended in this Age of Kali.