Sloka 44-45
44–45
Verš
Текст
kṛta-śokānutāpena
sadyaḥ pratyavamarśanāt
bhagavaty uru-mānāc ca
bhave mayy api cādarāt
кр̣та-ш́ока̄нута̄пена
садйах̣ пратйавамарш́ана̄т
бгаґаватй уру-ма̄на̄ч ча
бгаве майй апі ча̄дара̄т
bhavitaikaḥ satāṁ mataḥ
gāsyanti yad-yaśaḥ śuddhaṁ
bhagavad-yaśasā samam
бгавітаіках̣ сата̄м̇ матах̣
ґа̄сйанті йад-йаш́ах̣ ш́уддгам̇
бгаґавад-йаш́аса̄ самам
Synonyma
Послівний переклад
kaśyapaḥ uvāca — učený Kaśyapa pravil; kṛta-śoka — svým nářkem; anutāpena — kajícností; sadyaḥ — okamžitě; pratyavamarśanāt — správným uvažováním; bhagavati — Osobnosti Božství; uru — velký; mānāt — úcta; ca — a; bhave — Pánu Śivovi; mayi api — také mně; ca — a; ādarāt — úctou; putrasya — syna; eva — jistě; ca — a; putrāṇām — synů; bhavitā — narodí se; ekaḥ — jeden; satām — oddaných; mataḥ — uznávaný; gāsyanti — budou hlásat; yat — jehož; yaśaḥ — slávu; śuddham — transcendentální; bhagavat — Osobnosti Božství; yaśasā — se slávou; samam — stejně.
каш́йапах̣ ува̄ча — вчений Каш’япа сказав; кр̣та-ш́ока — зажурившись; анута̄пена — розкаявшись; садйах̣ — відразу; пратйавамарш́ана̄т — правильно зрозумівши; бгаґаваті — Верховному Богові-Особі; уру — велику; ма̄на̄т — шану; ча — і; бгаве — Господу Шіві; майі апі — а також мені; ча — і; а̄дара̄т — повагою; путрасйа — сина; ева — певно; ча — і; путра̄н̣а̄м — синів; бгавіта̄ — народиться; еках̣ — один; сата̄м — відданих; матах̣ — визнаний; ґа̄сйанті — поширить; йат — кого; йаш́ах̣ — славу; ш́уддгам — трансцендентну; бгаґават — Бога-Особи; йаш́аса̄ — зі славою; самам — однаково.
Překlad
Переклад
Učený Kaśyapa řekl: Díky tvému nářku, pokání a správnému uvažování a také díky tvé neochvějné víře v Nejvyšší Osobnost Božství a úctě k Pánu Śivovi a ke mně, bude jeden ze synů (Prahlāda) tvého syna (Hiraṇyakaśipua) uznávaným oddaným Pána a bude proslulý stejně jako Osobnost Božství.
Вчений Каш’япа сказав: Завдяки тому, що ти засмутилася через скоєне, розкаялася і правильно оцінила свій вчинок, а також завдяки твоїй непохитній вірі в Верховного Бога-Особу і глибокій повазі до Господа Шіви і до мене, один із синів [Прахлада] твого сина [Хіран’якашіпу] стане видатним відданим Господа, і його слава розійдеться світом так само широко, як слава Бога-Особи.