Sloka 22
ТЕКСТ 22
Verš
Текст
prajātyai karavāṇy alam
yathā māṁ nātirocanti
muhūrtaṁ pratipālaya
праджа̄тйаи карава̄н̣й алам
йатха̄ ма̄м̇ на̄тирочанти
мухӯртам̇ пратипа̄лайа
Synonyma
Пословный перевод
атха апи — даже если (это невозможно); ка̄мам — это сексуальное желание; этам — так, как есть; те — твое; праджа̄тйаи — чтобы зачать детей; карава̄н̣и — я сделаю; алам — незамедлительно; йатха̄ — как; ма̄м — мне; на — не смог; атирочанти — упрекнуть; мухӯртам — немного; пратипа̄лайа — подожди.
Překlad
Перевод
I když se ti nemohu odvděčit, ihned uspokojím tvoji sexuální touhu, abys mohla mít děti. Musíš ale jen chvíli počkat, aby mě druzí nehaněli.
Хоть я и не в силах достойно отблагодарить тебя, я все же незамедлительно исполню твое желание и подарю тебе детей. Однако тебе придется немного подождать, чтобы потом никто не смог упрекнуть меня.
Význam
Комментарий
Manžel, který je pod pantoflem, možná nedokáže své ženě oplatit všechen prospěch, který z ní těží, ale zplodit děti a uspokojit její sexuální touhu není pro žádného manžela nic těžkého, pokud není úplně impotentní. Za normálních okolností je to pro manžela velice snadný úkol. I když se Kaśyapa těšil, požádal Diti o chvíli strpení, aby ho lidé nehaněli. Svoji situaci vysvětluje následovně.
Мужу, находящемуся под каблуком у жены, очень трудно отплатить ей за те блага, которые он получает от нее, но любой муж, если только он не полный импотент, может зачать с женой ребенка, удовлетворив ее половое желание. Для всякого нормального мужа в этом нет ничего сложного. Несмотря на то что Кашьяпа горел желанием исполнить просьбу своей жены, он все же попросил ее немного подождать, чтобы впоследствии никто не смог его упрекнуть. Он объяснил свое поведение следующим образом.