Skip to main content

Sloka 16

16

Verš

Текст

iti tāṁ vīra mārīcaḥ
kṛpaṇāṁ bahu-bhāṣiṇīm
pratyāhānunayan vācā
pravṛddhānaṅga-kaśmalām
іті та̄м̇ віра ма̄річах̣
кр̣пан̣а̄м̇ баху-бга̄шін̣ім
пратйа̄ха̄нунайан ва̄ча̄
правр̣ддга̄нан̇ґа-каш́мала̄м

Synonyma

Послівний переклад

iti — takto; tām — jí; vīra — ó hrdino; mārīcaḥ — syn Marīciho (Kaśyapa); kṛpaṇām — nešťastné; bahu-bhāṣiṇīm — přespříliš hovořící; pratyāha — odpověděl; anunayan — uklidňující; vācā — slovy; pravṛddha — velice vzrušená; anaṅga — chtíč; kaśmalām — znečištěná.

іті  —  так; та̄м  —  їй; віра  —  герою; ма̄річах̣  —  син Марічі (Каш’япа); кр̣пан̣а̄м  —  нещасній; баху-бга̄шін̣ім  —  занадто балакучій; пратйа̄ха  —  відповів; анунайан  —  заспокоюючи; ва̄ча̄  —  словами; правр̣ддга  —  дуже збудженою; анан̇ґа  —  хіттю; каш́мала̄м  —  осквернену.

Překlad

Переклад

Ó hrdino (Viduro), syn Marīciho vhodnými slovy uklidnil chtíčem znečištěnou Diti, která byla nešťastná a příliš mluvila.

О герою [Відуро], у відповідь на це син Марічі спробував заспокоїти Діті, осквернену хіттю і тому нещасну й багатомовну.

Význam

Коментар

Když muže nebo ženu pronásleduje chtíč a sexuální touha, je třeba to chápat jako hříšné znečištění. Kaśyapa se věnoval duchovním činnostem, ale nebyl dostatečně silný, aby odmítl svoji takto postiženou ženu. Mohl ji odmítnout silnými slovy, kterými by jí dal jasně najevo, že to není možné, ale nebyl tak duchovně silný jako Vidura. Vidura je zde osloven jako hrdina, protože nikdo není silnější v sebeovládání než oddaný Pána. Vypadá to, že Kaśyapa již pomýšlel na sexuální požitek se svojí ženou, a protože nebyl příliš silný, snažil se ji odradit pouze uklidňujícími slovy.

ПОЯСНЕННЯ: Хіть, що охоплює чоловіка чи жінку, вважають за гріховне осквернення. Каш’япа був занурений в духовну діяльність, однак йому забракло сили, щоб відмовити своїй збудженій дружині. Він міг би відмовити їй, рішуче сказавши, що її бажання нездійсненне, але він не мав такої духовної сили, яку мав Відура. Майтрея називає Відуру тут героєм, тому що ніхто не вміє панувати над своїми чуттями ліпше, як відданий Господа. Схоже на те, що Каш’япа сам хотів насолодитися статевими зносинами з дружиною, і, не маючи в собі достатньо сили, просто спробував заспокоїти її лагідною мовою.