Skip to main content

Sloka 50

ТЕКСТ 50

Verš

Текст

ko nāma loke puruṣārtha-sāravit
purā-kathānāṁ bhagavat-kathā-sudhām
āpīya karṇāñjalibhir bhavāpahām
aho virajyeta vinā naretaram
ко на̄ма локе пуруша̄ртха-са̄равит
пура̄-катха̄на̄м̇ бхагават-катха̄-судха̄м
а̄пӣйа карн̣а̄н̃джалибхир бхава̄паха̄м
ахо вираджйета вина̄ наретарам

Synonyma

Пословный перевод

kaḥ — kdo; nāma — vskutku; loke — v tomto světě; puruṣa-artha — cíl života; sāra-vit — ten, kdo zná esenci; purā-kathānām — všech historických příběhů; bhagavat — týkajících se Osobnosti Božství; kathā-sudhām — nektar vyprávění o Osobnosti Božství; āpīya — pitím; karṇa-añjalibhiḥ — nasloucháním; bhava-apahām — to, co ukončuje všechny hmotné bolesti; aho — běda; virajyeta — může odmítnout; vinā — kromě; nara-itaram — někdo jiný než člověk.

ках̣ — кто; на̄ма — на самом деле; локе — в мире; пуруша-артха — цель жизни; са̄ра-вит — тот, кто знает суть; пура̄-катха̄на̄м — всех прошлых событий; бхагават — связанных с Личностью Бога; катха̄-судха̄м — нектар повествований, рассказывающих о Личности Бога; а̄пӣйа — выпивая; карн̣а-ан̃джалибхих̣ — воспринимая на слух; бхава-апаха̄м — который уничтожает материальные страдания; ахо — увы; вираджйета — может отвергнуть; вина̄ — кроме; нара-итарам — тех, кто не является людьми.

Překlad

Перевод

Kdo jiný než ten, kdo není člověkem, může existovat v tomto světě a nezajímat se o konečný cíl života? Kdo může odmítat nektar vyprávění o činnostech Osobnosti Božství, které samo může zbavit živou bytost všech hmotných bolestí?

Кто, кроме тех, кто не является людьми, может существовать в этом мире, не стремясь к достижению высшей цели? Кто откажется от нектара повествований о деяниях Личности Бога — нектара, который способен избавить человека от всех материальных страданий?

Význam

Комментарий

Vyprávění o činnostech Osobnosti Božství je jako neustálý tok nektaru. Nikdo nemůže odmítnout takový nektar pít, kromě toho, kdo není lidskou bytostí. Oddaná služba Pánu je nejvyšším cílem života pro každou lidskou bytost a začíná nasloucháním o transcendentálních činnostech Osobnosti Božství. Jedině zvíře nebo člověk, který se chová jako zvíře, může odmítnout naslouchat transcendentálnímu poselství o Pánu. Na světě existuje mnoho různých knih, ale nic kromě vyprávění o Osobnosti Božství nemůže snížit břímě hmotných bolestí. Proto ten, kdo chce skutečně ukončit svoji hmotnou existenci, musí vyprávět a naslouchat o transcendentálních činnostech Osobnosti Božství. Jinak ho není možné považovat za člověka.

Повествования о деяниях Личности Бога подобны нектару, льющемуся непрерывным потоком, и только те, кто не достойны называться людьми, могут отказаться от него. Преданное служение Господу является высшей целью каждого человека, и начинается оно со слушания повествований о трансцендентных деяниях Личности Бога. Только животные или люди, ведущие животное существование, могут отказаться слушать трансцендентное послание Господа. В мире существует великое множество книг, содержащих всевозможные рассказы и истории, но никакие рассказы, кроме тех, что повествуют о Личности Бога, не способны облегчить бремя материальных страданий. Поэтому каждый, кто искренне хочет сбросить с себя цепи материального существования, должен слушать и пересказывать повествования о трансцендентных деяниях Личности Бога. В противном случае он недостоин называться человеком.

Takto končí Bhaktivedantovy výklady ke třinácté kapitole třetího zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané “Zjevení Pána Varāhy”.

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к тринадцатой главе Третьей песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Явление Господа Варахи».