Skip to main content

Sloka 4

4

Verš

Текст

śrutasya puṁsāṁ sucira-śramasya
nanv añjasā sūribhir īḍito ’rthaḥ
tat-tad-guṇānuśravaṇaṁ mukunda-
pādāravindaṁ hṛdayeṣu yeṣām
ш́рутасйа пум̇са̄м̇ сучіра-ш́рамасйа
нанв ан̃джаса̄ сӯрібгір ыд̣іто ’ртгах̣
тат-тад-ґун̣а̄нуш́раван̣ам̇ мукунда-
па̄да̄равіндам̇ хр̣дайешу йеша̄м

Synonyma

Послівний переклад

śrutasya — těch, kteří se věnují naslouchání; puṁsām — takových lidí; sucira — po dlouhou dobu; śramasya — s velkým úsilím; nanu — jistě; añjasā — důkladně; sūribhiḥ — čistými oddanými; īḍitaḥ — vysvětlené; arthaḥ — údaje; tat — ty; tat — ty; guṇa — transcendentální vlastnosti; anuśravaṇam — uvažující; mukunda — Pán, který udílí vysvobození; pāda-aravindam — lotosové nohy; hṛdayeṣu — v srdci; yeṣām — jejich.

ш́рутасйа  —  тих, хто слухає; пум̇са̄м  —  таких людей; сучіра  —  протягом тривалого часу; ш́рамасйа  —  тих, що важко працюють; нану  —  певно; ан̃джаса̄  —  докладно; сӯрібгіх̣  —  чистими відданими; ід̣ітах̣  —  пояснені; артгах̣  —  твердження; тат  —  те; тат  —  те; ґун̣а  —  трансцендентні якості; ануш́раван̣ам  —  думаючи; мукунда  —  Бог-Особа, що дарує звільнення; па̄да-аравіндам  —  лотосові стопи; хр̣дайешу  —  в серці; йеша̄м  —  їх.

Překlad

Переклад

Ti, kteří s velkým úsilím po dlouhou dobu naslouchají duchovnímu mistrovi, musí slyšet z úst čistého oddaného o charakteru a činnostech čistých oddaných. Čistí oddaní ve svém srdci neustále myslí na lotosové nohy Pána, který udílí Svým oddaným vysvobození.

Ті, хто протягом тривалого часу докладає великих зусиль, щоб уважно слухати духовного вчителя, повинні слухати оповіді чистих відданих про вдачу й діяння чистих відданих. Чисті віддані завжди думають у своєму серці про лотосові стопи Бога-Особи, що дарує Своїм відданим звільнення.

Význam

Коментар

Transcendentální studenti jsou ti, kteří podstupují velké odříkání, aby se naučili naslouchat Vedám od pravého duchovního mistra. Musejí naslouchat nejen o činnostech Pána, ale také o transcendentálních vlastnostech oddaných, kteří v srdci neustále myslí na lotosové nohy Pána. Čistý oddaný Pána nemůže být odloučen od Jeho lotosových nohou ani na okamžik. Pán je nepochybně v srdci každého, ale živé bytosti o tom většinou nevědí, neboť jsou oklamány iluzorní hmotnou energií. Oddaní ovšem realizují přítomnost Pána, a proto neustále vidí Jeho lotosové nohy ve svém srdci. Tito čistí oddaní Pána jsou stejně slavní jako On a Pán dokonce doporučuje, aby byli uctíváni více než On Sám. Uctívání oddaného je mocnější než uctívání Samotného Pána. Je proto povinností transcendentálních studentů naslouchat o čistých oddaných od čistých oddaných Pána, neboť nikdo nemůže Pána a Jeho oddané přiblížit, dokud není sám takovým oddaným.

ПОЯСНЕННЯ: Шукачі трансцендентного знання присвячують себе суворим аскезам, йдучи в науку до істинного духовного вчителя і слухаючи від нього Веди. Вони повинні слухати не тільки про діяння Господа, а й про трансцендентні якості відданих, що в своїх серцях повсякчасно думають про лотосові стопи Господа. Чистий відданий Господа не може відірватися від лотосових стіп Господа навіть на мить. Немає сумніву, що Господь завжди перебуває в серці всіх живих істот, але вони, поринувши в ілюзію матеріальної енерґії, майже не здогадуються про це. Натомість віддані усвідомлюють присутність Господа і тому завше бачать у своєму серці Його лотосові стопи. Ці чисті віддані гідні такої самої шани, як Господь, мало того, Господь радить шанувати їх більше, ніж Його Самого. Поклоніння відданому криє в собі більшу силу, ніж поклоніння Господу. Тому учні трансцендентної науки повинні слухати про чистих відданих з вуст таких самих Господніх відданих, тому що ніхто не може пояснити діяння Господа чи Його відданих, якщо він сам не є чистий відданий.