Skip to main content

Sloka 39

Text 39

Verš

Text

namo namas te ’khila-mantra-devatā-
dravyāya sarva-kratave kriyātmane
vairāgya-bhaktyātmajayānubhāvita-
jñānāya vidyā-gurave namo namaḥ
namo namas te ’khila-mantra-devatā-
dravyāya sarva-kratave kriyātmane
vairāgya-bhaktyātmajayānubhāvita-
jñānāya vidyā-gurave namo namaḥ

Synonyma

Synonyms

namaḥ namaḥ — poklony Tobě; te — Tobě, který jsi hoden uctívání; akhila — zahrnující vše; mantra — hymny; devatā — Nejvyšší Pán; dravyāya — všem složkám pro vykonávání obětí; sarva-kratave — všem druhům obětí; kriyā-ātmane — Tobě, nejvyšší podobě všech obětí; vairāgya — odříkání; bhaktyā — oddanou službou; ātma-jaya-anubhāvita — který může být vnímán po přemožení mysli; jñānāya — takové poznání; vidyā-gurave — nejvyšší duchovní mistr všeho poznání; namaḥ namaḥ — znovu a znovu se uctivě klaním.

namaḥ namaḥ — obeisances unto You; te — unto You, who are worshipable; akhila — all-inclusive; mantra — hymns; devatā — the Supreme Lord; dravyāya — unto all ingredients for performing sacrifices; sarva-kratave — unto all kinds of sacrifices; kriyā-ātmane — unto You, the supreme form of all sacrifices; vairāgya — renunciation; bhaktyā — by devotional service; ātma-jaya-anubhāvita — perceivable by conquering the mind; jñānāya — such knowledge; vidyā-gurave — the supreme spiritual master of all knowledge; namaḥ namaḥ — again I offer my respectful obeisances.

Překlad

Translation

Ó Pane, jsi Nejvyšší Osobnost Božství a jsi hoden uctívání všeobecnými modlitbami, védskými hymny a složkami obětí. Skládáme Ti své poklony. Můžeš být realizován čistou myslí, zbavenou všeho viditelného i neviditelného hmotného znečištění. S úctou se Ti klaníme jako nejvyššímu duchovnímu mistrovi poznání o oddané službě.

O Lord, You are the Supreme Personality of Godhead and are worshipable by universal prayers, Vedic hymns and sacrificial ingredients. We offer our obeisances unto You. You can be realized by the pure mind freed from all visible and invisible material contamination. We offer our respectful obeisances to You as the supreme spiritual master of knowledge in devotional service.

Význam

Purport

Kvalifikace pro bhakti neboli oddanou službu Pánu znamená, že oddaný musí být zbaven všeho hmotného znečištění a tužeb. To se nazývá vairāgya neboli zřeknutí se hmotných tužeb. Ten, kdo se věnuje oddané službě Pánu podle usměrňujících zásad, se automaticky zbaví hmotných tužeb a v tomto čistém stavu mysli může realizovat Osobnost Božství. Pán, který sídlí v srdci každého, poučuje oddaného o oddané službě, aby mohl nakonec dosáhnout Pánovy společnosti. Bhagavad-gītā (10.10) to potvrzuje následovně:

The qualification of bhakti, or devotional service to the Lord, is that the devotee should be free from all material contaminations and desires. This freedom is called vairāgya, or renouncement of material desires. One who engages in devotional service to the Lord according to regulative principles is automatically freed from material desires, and in that pure state of mind one can realize the Personality of Godhead. The Personality of Godhead, being situated in everyone’s heart, instructs the devotee regarding pure devotional service so that he may ultimately achieve the association of the Lord. This is confirmed in Bhagavad-gītā (10.10) as follows:

teṣāṁ satata-yuktānāṁ
bhajatāṁ prīti-pūrvakam
dadāmi buddhi-yogaṁ taṁ
yena mām upayānti te
teṣāṁ satata-yuktānāṁ
bhajatāṁ prīti-pūrvakam
dadāmi buddhi-yogaṁ taṁ
yena mām upayānti te

“Tomu, kdo neustále prokazuje oddanou službu Pánu s láskou a oddaností, dá Pán inteligenci, se kterou k Němu oddaný může nakonec dojít.”

“To one who constantly engages in the devotional service of the Lord with faith and love, the Lord certainly gives the intelligence to achieve Him at the ultimate end.”

Je nutné přemoci mysl, čehož lze dosáhnout následováním védských rituálů a vykonáváním různých obětí. Konečným cílem všech těchto obřadů je dosáhnout bhakti neboli oddané služby Pánu. Bez bhakti není možné pochopit Nejvyšší Osobnost Božství. Původní Osobnost Božství nebo nespočetné expanze Viṣṇua jsou jediným cílem uctívání při všech védských obřadech.

One has to conquer the mind, and one may do it by following the Vedic rituals and by performing different types of sacrifice. The ultimate end of all those performances is to attain bhakti, or the devotional service of the Lord. Without bhakti one cannot understand the Supreme Personality of Godhead. The original Personality of Godhead or His innumerable expansions of Viṣṇu are the only objects of worship by all the Vedic rituals and sacrificial performances.