Sloka 1
Text 1
Verš
Texto
niśamya vācaṁ vadato
muneḥ puṇyatamāṁ nṛpa
bhūyaḥ papraccha kauravyo
vāsudeva-kathādṛtaḥ
niśamya vācaṁ vadato
muneḥ puṇyatamāṁ nṛpa
bhūyaḥ papraccha kauravyo
vāsudeva-kathādṛtaḥ
Synonyma
Palabra por palabra
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl; niśamya — po vyslechnutí; vācam — slov; vadataḥ — hovořícího; muneḥ — Maitreyi Muniho; puṇya-tamām — nejsvatějších; nṛpa — ó králi; bhūyaḥ — opět; papraccha — tázal se; kauravyaḥ — nejlepší z Kuruovců (Vidura); vāsudeva-kathā — vyprávění o Osobnosti Božství, Vāsudevovi; ādṛtaḥ — ten, který zbožňuje.
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; niśamya — tras escuchar; vācam — conversaciones; vadataḥ — mientras hablaba; muneḥ — de Maitreya Muni; puṇya-tamām — las sumamente virtuosas; nṛpa — ¡oh, rey!; bhūyaḥ — entonces de nuevo; papraccha — inquirió; kauravyaḥ — el mejor entre los Kurus (Vidura); vāsudeva-kathā — temas relacionados con la Personalidad de Dios, Vāsudeva; ādṛtaḥ — aquel que así adora.
Překlad
Traducción
Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl: Ó králi, když Vidura vyslechl od mudrce Maitreyi všechna tato vznešená vyprávění, tázal se ho dále na Nejvyšší Osobnost Božství, neboť naslouchal o Pánovi s velikou láskou.
Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo: ¡Oh, rey! Tras escuchar del sabio Maitreya todos estos temas sumamente virtuosos, Vidura inquirió más sobre los temas relacionados con la Suprema Personalidad de Dios, temas que él adoraba escuchar.
Význam
Significado
Slovo ādṛtaḥ je významné, protože naznačuje, že Vidura měl přirozený sklon k naslouchání transcendentálnímu poselství o Nejvyšší Osobnosti Božství a ani neustálým nasloucháním se těchto témat nikdy nenasytil. Chtěl slyšet více a více, aby mohl být více a více požehnán transcendentálním poselstvím.
La palabra ādṛtaḥ es significativa, porque indica que Vidura tenía una inclinación natural a escuchar el mensaje trascendental de la Suprema Personalidad de Dios, y nunca se sentía plenamente satisfecho, a pesar de seguir escuchando estos temas. Quería oír más y más, para poder recibir más y más bendiciones del mensaje trascendental.