Skip to main content

Sloka 47

ТЕКСТ 47

Verš

Текст

sparśas tasyābhavaj jīvaḥ
svaro deha udāhṛta
ūṣmāṇam indriyāṇy āhur
antaḥ-sthā balam ātmanaḥ
svarāḥ sapta vihāreṇa
bhavanti sma prajāpateḥ
спарас тасйбхавадж джӣва
сваро деха удхта
ӯшмам индрийй хур
анта-стх балам тмана
свар сапта вихреа
бхаванти сма праджпате

Synonyma

Пословный перевод

sparśaḥ — písmena od ka po ma; tasya — jeho; abhavat — stala se; jīvaḥ — duše; svaraḥ — samohlásky; dehaḥ — jeho tělo; udāhṛtaḥ — jsou vyjádřeny; ūṣmāṇam — písmena śa, ṣa, sa a ha; indriyāṇi — smysly; āhuḥ — nazývají se; antaḥ-sthāḥ — skupina písmen známá pod tímto názvem (ya, ra, la a va); balam — energie; ātmanaḥ — jeho vlastní; svarāḥ — hudba; sapta — sedm; vihāreṇa — smyslovými činnostmi; bhavanti sma — projevily se; prajāpateḥ — pána živých bytostí.

спара — буквами от ка до ма; тасйа — его; абхават — стала; джӣва — душа; свара — гласные; деха — его тело; удхта — выраженные; ӯшмам — буквы а, ша, са и ха; индрийи — чувства; ху — называют; анта-стх — несколько букв, которые так называют (йа, ра, ла и ва); балам — энергия; тмана — души; свар — музыкальных; сапта — семь; вихреа — из деятельности чувств; бхаванти сма — появились; праджпате — повелителя живых существ.

Překlad

Перевод

Brahmova duše se projevila jako abeceda základních souhlásek, jeho tělo jako samohlásky, jeho smysly jako sykavky, jeho síla jako polosamohlásky a jeho smyslové činnosti jako sedm hudebních not.

Душа Брахмы воплотилась в согласных, его тело — в гласных, чувства — в шипящих, сила — в полугласных звуках, а деятельность чувств — в семи музыкальных нотах.

Význam

Комментарий

V sanskrtu existuje třináct samohlásek a třicet pět souhlásek. Samohlásky jsou a, ā, i, ī, u, ū, ṛ, ṝ, ḷ, e, ai, o, au a souhlásky jsou ka, kha, ga, gha atd. Prvních dvacet pět souhlásek tvoří abecedu sparśa. Dále existují čtyři antaḥ-sthy. Tři ūṣmy jsou sykavky zvané tālavya, mūrdhanya a dantya. Hudební noty jsou ṣa, ṛ, gā, ma, pa, dha a ni. Všechny tyto zvukové vibrace se původně nazývají śabda-brahma neboli duchovní zvuk. Je proto řečeno, že Brahmā byl stvořen v Mahā-kalpě jako inkarnace duchovního zvuku. Vedy jsou duchovní zvuk, a zvukovou vibraci védské literatury tedy není třeba hmotně interpretovat. Vedy se mají pronášet tak, jak jsou, i když je symbolicky zaznamenávají písmena, která známe jako hmotná. Z konečného hlediska neexistuje nic hmotného, neboť vše má svůj původ v duchovním světě. Hmotný projev se proto nazývá iluze v pravém slova smyslu. Pro realizované duše neexistuje nic jiného než duchovní energie.

В санскрите тринадцать гласных и тридцать пять согласных звуков. К гласным относятся звуки а, , и, ӣ, у, ӯ, , ̄, , э, аи, о, ау, а к согласным — звуки ка, кха, га, гха и т.д. Двадцать пять первых согласных звуков называют спаршами. Четыре полугласных звука именуют антах-стхами. Три ушмы — это три шипящих звука. Их называют талавьей, мурдханьей и дантьей. Музыкальные ноты называются ша, , г, ма, па, дха и ни. Изначально все эти звуки назывались абда-брахма, что значит «духовный звук». Поэтому говорится, что Брахма, сотворенный в Маха-калпу, является воплощением духовного звука. Веды — это духовный звук, и потому звуки ведических писаний не нуждаются в материалистических толкованиях. Звуки Вед необходимо произносить такими, как они есть, несмотря на то, что они изображаются буквами, которые, с нашей точки зрения, передают материальные звуки. В конечном счете, в мире нет ничего материального, поскольку корни всего сущего уходят в духовное царство. Поэтому материальный космос называют иллюзией в истинном смысле этого слова. Те, кто достиг самоосознания, видят, что все сущее имеет духовную природу.