Skip to main content

Sloka 43

43

Verš

Текст

vaikhānasā vālakhilyau-
dumbarāḥ phenapā vane
nyāse kuṭīcakaḥ pūrvaṁ
bahvodo haṁsa-niṣkriyau
ваікга̄наса̄ ва̄лакгілйау-
думбара̄х̣ пгенапа̄ ване
нйа̄се кут̣ічаках̣ пӯрвам̇
бахводо хам̇са-нішкрійау

Synonyma

Послівний переклад

vaikhānasāḥ — skupina lidí, kteří zanechávají aktivního života a jedí pouze napůl uvařená jídla; vālakhilya — ten, kdo opustil svoji původní zásobu obilí, když dostal větší; audumbarāḥ — ten, kdo žije z toho, co dostane ve směru, kterým ráno poprvé vykročí; phenapāḥ — ten, kdo žije z plodů, které samy spadnou ze stromu; vane — v lese; nyāse — ve stavu odříkání; kuṭīcakaḥ — život s rodinou bez připoutanosti; pūrvam — na počátku; bahvodaḥ — zanechávající všech hmotných činností a plně se věnující transcendentální službě; haṁsa — plně pohroužený do transcendentálního poznání; niṣkriyau — ukončující činnosti všeho druhu.

ваікга̄наса̄х̣  —  люди, які відійшовши від активного життя, харчуються напівсирою їжею; ва̄лакгілйа  —  той, хто відмовляється від попереднього запасу зерна, отримавши нове; аудумбара̄х̣  —  хто харчується лише тим, що надходить з тої сторони світу, в яку він ранком вирушає; пгенапа̄х̣  —  хто харчується тільки плодами, які падають з дерев; ване  —  у лісі; нйа̄се  —  в зреченні; кут̣ічаках̣  —  життя з сім’єю, вільне від прив’язаності; пӯрвам  —  спочатку; бахводах̣  —  облишаючи будь-яку матеріальну діяльність і повністю віддаючи себе трансцендентному служінню; хам̇са  —  повне занурення в трансцендентне знання; нішкрійау  —  припинення будь-якої діяльності.

Překlad

Переклад

Čtyři stádia života v ústraní jsou vaikhānasa, vālakhilya, audumbara a phenapa. Čtyři stádia života v odříkání jsou kuṭīcaka, bahvoda, haṁsa a niṣkriya. To vše se projevilo z Brahmy.

Чотири стадії відходу від активного життя    —    це вайкганаса, валакгілія, аудумбара та пгенапа. Чотири стадії відреченого життя    —    це кутічака, бахвода, хамса та нішкрія. Всі вони проявилися з Брахми.

Význam

Коментар

Varṇāśrama-dharma neboli zřízení čtyř tříd a čtyř stavů společenského a duchovního života není novým vynálezem moderního věku, jak tvrdí méně inteligentní lidé. Je to zřízení zavedené Brahmou na počátku stvoření. To je také potvrzeno v Bhagavad-gītě (4.13): cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭam.

ПОЯСНЕННЯ: Варнашрама-дгарма, система чотирьох суспільних станів і чотирьох укладів духовного життя, не є сучасною вигадкою, всупереч припущенням менш розумних людей. Це лад, який запровадив сам Брахма ще на початку творення. Те саме випливає і з «Бгаґавад-ґіти» (4.13): ча̄тур-варн̣йам̇ майа̄ ср̣шт̣ам.