Skip to main content

Sloka 39

39

Verš

Текст

itihāsa-purāṇāni
pañcamaṁ vedam īśvaraḥ
sarvebhya eva vaktrebhyaḥ
sasṛje sarva-darśanaḥ
ітіха̄са-пура̄н̣а̄ні
пан̃чамам̇ ведам іш́варах̣
сарвебгйа ева вактребгйах̣
саср̣дже сарва-дарш́анах̣

Synonyma

Послівний переклад

itihāsa — historické příběhy; purāṇāniPurāṇy (dodatky Ved); pañcamam — pátá; vedam — védská literatura; īśvaraḥ — Pán; sarvebhyaḥ — všechny společně; eva — jistě; vaktrebhyaḥ — ze svých úst; sasṛje — stvořil; sarva — vše; darśanaḥ — ten, který vidí všechen čas.

ітіха̄са  —  історії; пура̄н̣а̄ні  —  Пурани (додаткова ведична література); пан̃чамам  —  п’ятий; ведам  —  ведичний твір; ı̄ш́варах̣  —  Господь; сарвебгйах̣  —  всі разом; ева  —  певно; вактребгйах̣  —  з вуст; саср̣дже  —  створив; сарва  —  все навколо; дарш́анах̣  —  той, хто бачить.

Překlad

Переклад

Pak ze všech svých úst společně stvořil pátou Vedu — Purāṇy a historické příběhy — neboť byl schopen vidět všechnu minulost, přítomnost i budoucnost.

Далі Брахма, що бачить минуле, теперішнє й майбутнє, зі своїх вуст створив п’яту Веду    —    Пурани та історії.

Význam

Коментар

Existují dějiny různých zemí, národů a celého světa, ale Purāṇy jsou dějinami celého vesmíru, a to nejen v jednom věku, ale v mnoha kalpách. Brahmā tyto historické skutečnosti zná, a všechny Purāṇy jsou tedy historickými příběhy. Jelikož je původně sestavil Brahmā, tvoří část Ved a nazývají se pátá Veda.

ПОЯСНЕННЯ: Існують твори, що викладають історію окремих країн та націй світу, але Пурани викладають історію цілого всесвіту, не лише протягом якоїсь одної епохи, але протягом багатьох калп. Брахмі відомі всі історичні факти, тому Пурани достовірно викладають історію всесвіту. Їхній первісний творець    —    Брахма, тому вони входять до складу Вед і їх називають п’ятою Ведою.