Sloka 1
ТЕКСТ 1
Verš
Текст
caramaḥ sad-viśeṣāṇām
aneko ’saṁyutaḥ sadā
paramāṇuḥ sa vijñeyo
nṛṇām aikya-bhramo yataḥ
чарамах̣ сад-виш́еша̄н̣а̄м
анеко ’сам̇йутах̣ сада̄
парама̄н̣ух̣ са виджн̃ейо
нр̣н̣а̄м аикйа-бхрамо йатах̣
Synonyma
Пословный перевод
маитрейах̣ ува̄ча — Шри Майтрея сказал; чарамах̣ — последняя; сат — следствие; виш́еша̄н̣а̄м — признаки; анеках̣ — неисчислимые; асам̇йутах̣ — несмешанные; сада̄ — всегда; парама-ан̣ух̣ — атомы; сах̣ — то; виджн̃ейах̣ — необходимо уяснить; нр̣н̣а̄м — людей; аикйа — единство; бхрамах̣ — заблуждаясь; йатах̣ — из которого.
Překlad
Перевод
Konečná částečka hmotného projevu, která je nedělitelná a sama nevytváří žádné tělo, se nazývá atom. Existuje vždy jako neviditelná identita, i po zničení všech podob. Hmotné tělo je pouze kombinací těchto atomů, ale obyčejní lidé si ho vykládají špatným způsobem.
Атомом называют мельчайшую частицу материального космоса, которая неделима и не образует отдельного тела. Атом, невидимый для глаза, существует всегда, даже после уничтожения всех форм. Материальное тело — это не что иное, как определенная комбинация таких атомов, однако обыкновенный человек неправильно понимает его природу.
Význam
Комментарий
Popis atomu, který nacházíme ve Śrīmad-Bhāgavatamu, se téměř shoduje s moderní atomovou vědou a je dále rozveden v Paramāṇu-vādě od Kaṇādy. Moderní věda rovněž přijímá atom jako konečnou nedělitelnou částečku, která je základní složkou vesmíru. Śrīmad-Bhāgavatam je úplným textem, popisujícím veškeré poznání včetně atomové teorie. Atom je nepatrná jemná podoba věčného času.
Описание атома, приведенное в «Шримад-Бхагаватам», почти полностью совпадает с положениями современной атомистической теории; более подробно эти вопросы разработаны в учении Канады — параману-ваде. Современные ученые также считают атомы мельчайшими неделимыми частицами, из которых построена вселенная. В «Шримад-Бхагаватам» содержатся сведения по многим отраслям знания, в том числе и атомистическая теория. Атом — это мельчайшая тонкая форма вечного времени.