Sloka 1
Text 1
Verš
Text
caramaḥ sad-viśeṣāṇām
aneko ’saṁyutaḥ sadā
paramāṇuḥ sa vijñeyo
nṛṇām aikya-bhramo yataḥ
caramaḥ sad-viśeṣāṇām
aneko ’saṁyutaḥ sadā
paramāṇuḥ sa vijñeyo
nṛṇām aikya-bhramo yataḥ
Synonyma
Synonyms
Překlad
Translation
Konečná částečka hmotného projevu, která je nedělitelná a sama nevytváří žádné tělo, se nazývá atom. Existuje vždy jako neviditelná identita, i po zničení všech podob. Hmotné tělo je pouze kombinací těchto atomů, ale obyčejní lidé si ho vykládají špatným způsobem.
The material manifestation’s ultimate particle, which is indivisible and not formed into a body, is called the atom. It exists always as an invisible identity, even after the dissolution of all forms. The material body is but a combination of such atoms, but it is misunderstood by the common man.
Význam
Purport
Popis atomu, který nacházíme ve Śrīmad-Bhāgavatamu, se téměř shoduje s moderní atomovou vědou a je dále rozveden v Paramāṇu-vādě od Kaṇādy. Moderní věda rovněž přijímá atom jako konečnou nedělitelnou částečku, která je základní složkou vesmíru. Śrīmad-Bhāgavatam je úplným textem, popisujícím veškeré poznání včetně atomové teorie. Atom je nepatrná jemná podoba věčného času.
The atomic description of the Śrīmad-Bhāgavatam is almost the same as the modern science of atomism, and this is further described in the Paramāṇu-vāda of Kaṇāda. In modern science also, the atom is accepted as the ultimate indivisible particle of which the universe is composed. Śrīmad-Bhāgavatam is the full text of all descriptions of knowledge, including the theory of atomism. The atom is the minute subtle form of eternal time.