Skip to main content

Sloka 22

ТЕКСТ 22

Verš

Текст

gaur ajo mahiṣaḥ kṛṣṇaḥ
sūkaro gavayo ruruḥ
dvi-śaphāḥ paśavaś ceme
avir uṣṭraś ca sattama
гаур аджо махишах̣ кр̣шн̣ах̣
сӯкаро гавайо рурух̣
дви-ш́апха̄х̣ паш́аваш́ чеме
авир ушт̣раш́ ча саттама

Synonyma

Пословный перевод

gauḥ — kráva; ajaḥ — koza; mahiṣaḥ — buvol; kṛṣṇaḥ — druh jelena; sūkaraḥ — prase; gavayaḥ — zvířecí druh; ruruḥ — jelen; dvi-śaphāḥ — se dvěma kopyty; paśavaḥ — zvířata; ca — také; ime — všechna tato; aviḥ — ovce; uṣṭraḥ — velbloud; ca — a; sattama — ó nejčistší.

гаух̣ — корова; аджах̣ — коза; махишах̣ — буйвол; кр̣шн̣ах̣ — черная антилопа; сӯкарах̣ — свинья; гавайах̣ — один из видов животных; рурух̣ — олень; дви-ш́апха̄х̣ — имеющие по два копыта; паш́авах̣ — животные; ча — также; име — все эти; авих̣ — овца; ушт̣рах̣ — верблюд; ча — и; саттама — о чистейший.

Překlad

Перевод

Ó nejčistší Viduro, kráva, koza, buvol, jelen kṛṣṇa, prase, zvíře gavaya, jelen, ovce a velbloud jsou nižší zvířata, která mají dvě kopyta.

О чистейший Видура, такие низшие животные, как корова, коза, буйвол, черная антилопа, свинья, гавая, олень, овца и верблюд, относятся к парнокопытным.