Skip to main content

Sloka 2

Text 2

Verš

Text

ye ca me bhagavan pṛṣṭās
tvayy arthā bahuvittama
tān vadasvānupūrvyeṇa
chindhi naḥ sarva-saṁśayān
ye ca me bhagavan pṛṣṭās
tvayy arthā bahuvittama
tān vadasvānupūrvyeṇa
chindhi naḥ sarva-saṁśayān

Synonyma

Synonyms

ye — všechny tyto; ca — také; me — mnou; bhagavan — ó mocný; pṛṣṭāḥ — tázal; tvayi — tobě; arthāḥ — záměr; bahu-vit-tama — ó velice učený; tān — ty všechny; vadasva — laskavě popiš; ānupūrvyeṇa — od začátku do konce; chindhi — laskavě odstraň; naḥ — moje; sarva — všechny; saṁśayān — pochybnosti.

ye — all those; ca — also; me — by me; bhagavan — O powerful one; pṛṣṭāḥ — inquired; tvayi — unto you; arthāḥ — purpose; bahu-vit-tama — O greatly learned one; tān — all of them; vadasva — kindly describe; ānupūrvyeṇa — from beginning to end; chindhi — kindly eradicate; naḥ — my; sarva — all; saṁśayān — doubts.

Překlad

Translation

Ó mudrci, jsi velice učený. Odstraň laskavě všechny moje pochybnosti a pouč mě o všem, nač jsem se tě tázal od začátku až do konce.

O greatly learned one, kindly eradicate all my doubts, and let me know of all that I have inquired from you from the beginning to the end.

Význam

Purport

Vidura položil Maitreyovi všechny své závažné otázky, protože dobře věděl, že Maitreya mu je dokáže podrobně zodpovědět. Máme-li nějakého učitele, musíme mít důvěru v jeho kvalifikace. Pro odpovědi na otázky duchovní povahy bychom neměli chodit za laikem. Když na takové dotazy dostaneme od učitele nějaké smyšlené odpovědi, budeme jen ztrácet čas.

Vidura asked all relevant questions of Maitreya because he knew well that Maitreya was the right person to reply to all the points of his inquiries. One must be confident about the qualifications of his teacher; one should not approach a layman for replies to specific spiritual inquiries. Such inquiries, when replied to with imaginative answers by the teacher, are a program for wasting time.