Skip to main content

Sloka 18

18

Verš

Текст

ṣaḍ ime prākṛtāḥ sargā
vaikṛtān api me śṛṇu
rajo-bhājo bhagavato
līleyaṁ hari-medhasaḥ
шад̣ іме пра̄кр̣та̄х̣ сарґа̄
ваікр̣та̄н апі ме ш́р̣н̣у
раджо-бга̄джо бгаґавато
лілейам̇ харі-медгасах̣

Synonyma

Послівний переклад

ṣaṭ — šest; ime — všech těchto; prākṛtāḥ — hmotné energie; sargāḥ — stvoření; vaikṛtān — druhotná stvoření Brahmy; api — také; me — ode mě; śṛṇu — slyš; rajaḥ-bhājaḥ — inkarnace kvality vášně (Brahmy); bhagavataḥ — velice mocného; līlā — zábava; iyam — toto; hari — Nejvyšší Osobnost Božství; medhasaḥ — ten, který má takový mozek.

шат̣  —  шість; іме  —  ці всі; пра̄кр̣та̄х̣  —  матеріальної енерґії; сарґа̄х̣  —  творення; ваікр̣та̄н  —  вторинні етапи творення, які здійснює Брахма; апі  —  також; ме  —  від мене; ш́р̣н̣у  —  послухай; раджах̣-бга̄джах̣  —  втілення ґуни страсті (Брахма); бгаґаватах̣  —  надзвичайно могутнього; ліла̄  —  розвага; ійам  —  ця; харі  —  Верховний Бог-Особа; медгасах̣  —  наділений таким мозком.

Překlad

Переклад

Všechna výše uvedená stvoření jsou dílem vnější energie Pána. Nyní slyš o stvořeních Brahmy, který je inkarnací kvality vášně a který má pro stvoření stejný mozek jako Osobnost Božství.

Всі описані етапи творення природно йдуть один за одним завдяки впливу зовнішньої енерґії Господа. А тепер послухай про наступні етапи, які здійснює втілення ґуни страсті, Брахма, наділений задля творення всесвіту інтелектом, подібним до інтелекту Бога-Особи.