Skip to main content

Sloka 18

Text 18

Verš

Text

ṣaḍ ime prākṛtāḥ sargā
vaikṛtān api me śṛṇu
rajo-bhājo bhagavato
līleyaṁ hari-medhasaḥ
ṣaḍ ime prākṛtāḥ sargā
vaikṛtān api me śṛṇu
rajo-bhājo bhagavato
līleyaṁ hari-medhasaḥ

Synonyma

Synonyms

ṣaṭ — šest; ime — všech těchto; prākṛtāḥ — hmotné energie; sargāḥ — stvoření; vaikṛtān — druhotná stvoření Brahmy; api — také; me — ode mě; śṛṇu — slyš; rajaḥ-bhājaḥ — inkarnace kvality vášně (Brahmy); bhagavataḥ — velice mocného; līlā — zábava; iyam — toto; hari — Nejvyšší Osobnost Božství; medhasaḥ — ten, který má takový mozek.

ṣaṭ — six; ime — all these; prākṛtāḥ — of the material energy; sargāḥ — creations; vaikṛtān — secondary creations by Brahmā; api — also; me — from me; śṛṇu — just hear; rajaḥ-bhājaḥ — of the incarnation of the mode of passion (Brahmā); bhagavataḥ — of the greatly powerful; līlā — pastime; iyam — this; hari — the Supreme Personality of Godhead; medhasaḥ — of one who has such a brain.

Překlad

Translation

Všechna výše uvedená stvoření jsou dílem vnější energie Pána. Nyní slyš o stvořeních Brahmy, který je inkarnací kvality vášně a který má pro stvoření stejný mozek jako Osobnost Božství.

All the above are natural creations by the external energy of the Lord. Now hear from me about the creations by Brahmā, who is an incarnation of the mode of passion and who, in the matter of creation, has a brain like that of the Personality of Godhead.