Skip to main content

Sloka 13

13

Verš

Текст

yathedānīṁ tathāgre ca
paścād apy etad īdṛśam
йатгеда̄нім̇ татга̄ґре ча
паш́ча̄д апй етад ідр̣ш́ам

Synonyma

Послівний переклад

yathā — tak, jak je; idānīm — v současnosti; tathā — tak byl; agre — na počátku; ca — a; paścāt — na konci; api — také; etat īdṛśam — bude i nadále stejný.

йатга̄  —  як є; іда̄нім  —  тепер; татга̄  —  так був; аґре  —  перед тим; ча  —  і; паш́ча̄т  —  вкінці; апі  —  також; етат ідр̣ш́ам  —  триває так само.

Překlad

Переклад

Vesmírný projev je takový, jaký je nyní, byl stejný v minulosti a bude stejný i v budoucnosti.

Проявлений космос, як він існує зараз, у такому самому вигляді існував раніше, і так само існуватиме в майбутньому.

Význam

Коментар

V neustálém projevování, udržování a ničení hmotného světa existuje systematický řád, jak je uvedeno v Bhagavad-gītě (9.8): bhūta-grāmam imaṁ kṛtsnam avaśaṁ prakṛter vaśāt. Stejně jako je hmotný svět nyní stvořen a bude později zničen, tak také existoval v minulosti a časem bude znovu stvořen, udržován a zničen. Systematické působení času je tedy neustálé a věčné a nelze ho prohlásit za neskutečné. Vesmírné projevy jsou dočasné a přerušované, ale nejsou neskutečné, jak tvrdí māyāvādští filozofové.

ПОЯСНЕННЯ: Проявлення, підтримання і знищення матеріального світу відбувається знову й знову через рівномірні проміжки часу. Про це сказано в «Бгаґавад-ґіті» (9.8): бгӯта-ґра̄мам імам̇ кр̣тснам аваш́ам̇ пракр̣тер ваш́а̄т. Як зараз цей світ виник і за якийсь час буде знищений, так само він уже існував у минулому і так само буде створений, існуватиме і буде знищений свого часу в майбутньому. Отже, циклічна діяльність часу постійна, вічна, і її аж ніяк не можна вважати за ілюзорну. Матеріальний світ проявляється лише від часу до часу і не є постійним, але він не ілюзорний, як запевняють філософи-майаваді.