Sloka 34
ТЕКСТ 34
Verš
Текст
yaḥ sātvatāṁ kāma-dugho ’niruddhaḥ
yam āmananti sma hi śabda-yoniṁ
mano-mayaṁ sattva-turīya-tattvam
йах̣ са̄твата̄м̇ ка̄ма-дугхо ’нируддхах̣
йам а̄мананти сма хи ш́абда-йоним̇
мано-майам̇ саттва-турӣйа-таттвам
Synonyma
Пословный перевод
api — jako také; svit — zdali; āste — je; bhagavān — Osobnost Božství; sukham — všechno štěstí; vaḥ — tebe; yaḥ — ten, který; sātvatām — oddaných; kāma-dughaḥ — zdroj všech tužeb; aniruddhaḥ — úplná expanze Aniruddha; yam — Jehož; āmananti — přijímají; sma — odedávna; hi — jistě; śabda-yonim — příčina Ṛg Vedy; manaḥ-mayam — stvořitel mysli; sattva — transcendentální; turīya — čtvrtá expanze; tattvam — princip.
апи — а также; свит — ли; а̄сте — Он; бхагава̄н — Личность Бога; сукхам — все счастье; вах̣ — тебя; йах̣ — тот, кто; са̄твата̄м — преданных; ка̄ма-дугхах̣ — приносящий исполнение всех желаний; анируддхах̣ — полная экспансия Анируддха; йам — кого; а̄мананти — они считают; сма — издревле; хи — безусловно; ш́абда-йоним — источником «Риг-веды»; манах̣-майам — создателем ума; саттва — трансцендентный; турӣйа — четвертая экспансия; таттвам — принцип.
Překlad
Перевод
Mohu se tě zeptat, zda se Aniruddha má dobře? Plní všechna přání čistých oddaných a je odedávna pokládán za příčinu Ṛg Vedy, stvořitele mysli a čtvrtou úplnou expanzi Viṣṇua.
Позволь узнать, все ли в порядке у Анируддхи? Он исполняет все желания чистых преданных, и его испокон веков считают источником «Риг-веды», создателем ума и четвертой полной экспансией Вишну.
Význam
Комментарий
Ādi-caturbhuja neboli původní expanze z Baladeva jsou Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna a Aniruddha. Všichni jsou viṣṇu-tattvy, Osobnosti Božství, mezi Nimiž není rozdílu. Během inkarnace Śrī Rāmy se všechny tyto expanze zjevily, aby se věnovaly různým zábavám. Pán Rāma je původní Vāsudeva a Jeho bratry byli Saṅkarṣaṇa, Pradyumna a Aniruddha. Aniruddha je také příčinou Mahā-Viṣṇua, z Jehož dechu se zjevila Ṛg Veda. To vše je pěkně vysvětleno v Mārkaṇḍeya Purāṇě. Během inkarnace Pána Kṛṣṇy se Aniruddha zjevil jako Pánův syn. Pán Kṛṣṇa ve Dvārace je Vāsudeva z původních čtyř expanzí. Původní Pán Kṛṣṇa nikdy neopouští Goloku Vṛndāvanu. Všechny úplné expanze jsou jedna a tatáž viṣṇu-tattva a jejich schopnosti se neliší.
В состав ади-чатурбхуджи, четырех первичных экспансий Баладевы, входят Ва̄судева, Санкаршана, Прадьюмна и Анируддха. Все они принадлежат к вишну-таттве, то есть неотличны от Личности Бога. Эти экспансии приходили на землю вместе с воплощением Господа в образе Шри Рамы, чтобы явить здесь свои игры. Господь Рама — это изначальный Ва̄судева, а Его братьями стали Санкаршана, Прадьюмна и Анируддха. Анируддха является также источником Маха-Вишну, из дыхания которого возникла «Риг-веда». Все это подробно разъяснено в «Маркандея-пуране». Когда на земле воплотился Господь Кришна, Анируддха пришел сюда как Его сын. Господь Кришна в Двараке — это Ва̄судева из ади-чатурбхуджи. Изначальный Господь Кришна никогда не покидает Голоки Вриндаваны. Все полные части Господа суть единая вишну-таттва, и все они обладают одинаковым могуществом.