Skip to main content

Sloka 28

28

Verš

Текст

kaccid varūthādhipatir yadūnāṁ
pradyumna āste sukham aṅga vīraḥ
yaṁ rukmiṇī bhagavato ’bhilebhe
ārādhya viprān smaram ādi-sarge
каччід варӯтга̄дгіпатір йадӯна̄м̇
прадйумна а̄сте сукгам ан̇ґа вірах̣
йам̇ рукмін̣і бгаґавато ’бгілебге
а̄ра̄дгйа віпра̄н смарам а̄ді-сарґе

Synonyma

Послівний переклад

kaccit — zdali; varūtha — vojska; adhipatiḥ — hlavní velitel; yadūnām — Yaduovců; pradyumnaḥ — Kṛṣṇův syn jménem Pradyumna; āste — je; sukham — šťastný; aṅga — ó Uddhavo; vīraḥ — velký válečník; yam — jehož; rukmiṇī — Kṛṣṇova manželka jménem Rukmiṇī; bhagavataḥ — od Osobnosti Božství; abhilebhe — dostala jako odměnu; ārādhya — uspokojující; viprānbrāhmaṇy; smaram — Amor (Kāmadeva); ādi-sarge — ve svém předchozím životě.

каччіт  —  чи; варӯтга  —  військ; адгіпатіх̣  —  головнокомандуючий; йадӯна̄м  —  Яду; прадйумнах̣  —  син Крішни на ім’я Прад’юмна; а̄сте  —  є; сукгам  —  щасливий; ан̇ґа  —  Уддгаво; вірах̣  —  великий воїн; йам  —  кого; рукмін̣і  —  дружина Крішни на ім’я Рукміні; бгаґаватах̣  —  від Бога-Особи; абгілебге  —  отримала на винагороду; а̄ра̄дгйа  —  задовольнивши; віпра̄н  —  брахманів; смарам  —  Купідон (Камадева); а̄ді-сарґе  —  у попередньому житті.

Překlad

Переклад

Ó Uddhavo, prosím, řekni mi, jak se má Pradyumna, hlavní velitel Yaduovců, který byl v předchozím životě Amorem? Rukmiṇī ho porodila jako syna Pána Kṛṣṇy milostí brāhmaṇů, které uspokojila.

Уддгаво, скажи, будь-ласка, як поживає Прад’юмна, воєначальник Яду, що в попередньому житті був Купідоном? Рукміні народила такого сина від Господа Крішни з ласки брахманів, яких колись зуміла вдовольнити.

Význam

Коментар

Podle Śrīly Jīvy Gosvāmīho je Smara (Amor neboli Kāmadeva) jedním z věčných společníků Pána Kṛṣṇy. Jīva Gosvāmī to velice obsáhle vysvětluje ve svém pojednání nazvaném Kṛṣṇa-sandarbha.

ПОЯСНЕННЯ: Як зазначає Шріла Джіва Ґосвамі, Смара (Купідон, чи Камадева)    —    це один із вічних супутників Господа Крішни. Джіва Ґосвамі докладно роз’яснює це в своєму трактаті «Крішна-сандарбга».