Sloka 15
15
Verš
Текст
dāsyāḥ sutaṁ yad-balinaiva puṣṭaḥ
tasmin pratīpaḥ parakṛtya āste
nirvāsyatām āśu purāc chvasānaḥ
да̄сйа̄х̣ сутам̇ йад-балінаіва пушт̣ах̣
тасмін пратіпах̣ паракр̣тйа а̄сте
нірва̄сйата̄м а̄ш́у пура̄ч чхваса̄нах̣
Synonyma
Послівний переклад
kaḥ — kdo; enam — tohoto; atra — sem; upajuhāva — volal; jihmam — nečestného; dāsyāḥ — služebné; sutam — syna; yat — jehož; balinā — za jehož podpory; eva — jistě; puṣṭaḥ — vyrostl; tasmin — jemu; pratīpaḥ — nepřátelství; parakṛtya — zájem nepřítele; āste — umístěný; nirvāsyatām — vyžeň ho; āśu — okamžitě; purāt — z paláce; śvasānaḥ — nech ho pouze dýchat.
ках̣ — хто; енам — цього; атра — сюди; упаджуха̄ва — кликав; джіхмам — двоєдушного; да̄сйа̄х̣ — наложниці; сутам — сина; йат — якого; баліна̄ — чиїм харчем; ева — безсумнівно; пушт̣ах̣ — виплеканий; тасмін — його; пратіпах̣ — ворожість; паракр̣тйа — в інтересах ворогів; а̄сте — перебуваючи; нірва̄сйата̄м — викиньте його геть; а̄ш́у — негайно; пура̄т — з палацу; ш́васа̄нах̣ — залишіть йому тільки дихання.
Překlad
Переклад
Kdo ho sem pozval, tohoto syna služebné? Je tak nečestný, že špehuje v zájmu nepřítele ty, kteří ho živili, když vyrůstal. Okamžitě ho vyžeň z paláce a ponech mu jen jeho dech.
«Хто його сюди кликав, цього сина наложниці? Він такий дводушний, що шпигує задля ворогів його опікунів та хлібодавців. Залишіть йому тільки дихання і витуріть його з палацу».
Význam
Коментар
Když se král oženil, přibíral si ke své princezně ještě několik dalších mladých dívek. Tyto královy služebné se nazývaly dāsī. Dāsī měly s králem důvěrné styky a rodily syny, kterým se říkalo dāsī-putrové. Tito synové neměli nárok na královské postavení, ale vyrůstali ve stejných podmínkách jako princové. Vidura byl synem takové dāsī, a nebyl proto považován za kṣatriyu. Král Dhṛtarāṣṭra byl tomuto svému mladšímu bratrovi citově velice nakloněn a Vidura byl Dhṛtarāṣṭrův velký přítel a rádce v oblasti filozofie. Duryodhana dobře věděl, že Vidura je velká duše a dobrodinec, ale naneštěstí použil příliš silná slova s úmyslem zranit svého nevinného strýce. Nejenže napadl Vidurův původ, ale také ho nazval nevěrným, protože se zdálo, že podporuje Yudhiṣṭhira, jehož Duryodhana pokládal za svého nepřítele. Přál si, aby byl Vidura okamžitě vyhoštěn z paláce a zbaven veškerého vlastnictví. Nejraději by ho nechal zbít, aby mu nezbylo nic jiného než jeho dech. Obvinil Viduru, že je špehem Pāṇḍuovců, jelikož radil Dhṛtarāṣṭrovi v jejich prospěch. Takový je palácový život a diplomatické intriky — i bezúhonná osoba, jako byl Vidura, mohla být obviněna z něčeho ohavného a potrestána. Vidura nad takovým neočekávaným chováním svého synovce Duryodhany užasl, a dříve, než mohlo k něčemu skutečně dojít, se rozhodl nadobro opustit palác.
ПОЯСНЕННЯ: Царі-кшатрії, коли одружувалися, разом із нареченою-царівною вводили у свій дім ще кількох молодих дівчат. Цих царевих служниць називали дасі, наложницями. Вступаючи в близькі стосунки з царем, ці дасі народжували синів. Таких синів звали дасі-путрами. Діти наложниць не мали права на царський сан, але користувалися тими самими багатствами, що й царевичі. Відура був син такої дасі, тому його не зараховували до кшатріїв. Але цар Дгрітараштра дуже любив свого молодшого брата дасі-путру, Відуру, і Відура був для Дгрітараштри чудовим другом і розважливим порадником. Дурйодгана прекрасно знав, що Відура — велика душа і їхній доброзичливець, проте прикро образив свого невинного дядька грубими словами. Дурйодгана не тільки штрикнув йому в очі його походженням, а й назвав його зрадником, вирішивши, що Відура стоїть на боці Юдгіштгіри, якого Дурйодгана мав за ворога. Він хотів, щоб Відуру негайно вигнали з палацу й відібрали в нього все майно. Якби йому дозволили, він би наказав побити Відуру палками так, щоб той міг тільки дихати. Він звинуватив Відуру у шпигунстві на користь Пандавів тільки на підставі того, що його поради царю Дгрітараштрі були на руку Пандавам. Палацове життя влаштоване так, що внаслідок дипломатичних інтриґ навіть таку бездоганну людину, як Відура, можуть звинуватити в злочині й покарати. Відура був приголомшений несподіваною вихваткою Дурйодгани і вирішив назавжди покинути палац, поки не сталося чого-небудь гіршого.