Sloka 11
Text 11
Verš
Text
titikṣato durviṣahaṁ tavāgaḥ
sahānujo yatra vṛkodarāhiḥ
śvasan ruṣā yat tvam alaṁ bibheṣi
titikṣato durviṣahaṁ tavāgaḥ
sahānujo yatra vṛkodarāhiḥ
śvasan ruṣā yat tvam alaṁ bibheṣi
Synonyma
Synonyms
ajāta-śatroḥ — Yudhiṣṭhira, který nemá nepřítele; pratiyaccha — vrať; dāyam — oprávněný podíl; titikṣataḥ — snášejícího; durviṣaham — nesnesitelné; tava — tvé; āgaḥ — přestupky; saha — společně s; anujaḥ — mladší bratři; yatra — kde; vṛkodara — Bhīma; ahiḥ — pomstychtivý had; śvasan — ztěžka dýchající; ruṣā — ve hněvu; yat — jehož; tvam — ty; alam — jistě; bibheṣi — bojíš se.
ajāta-śatroḥ — of Yudhiṣṭhira, who has no enemy; pratiyaccha — return; dāyam — legitimate share; titikṣataḥ — of he who is so forbearing; durviṣaham — unbearable; tava — your; āgaḥ — offense; saha — along with; anujaḥ — younger brothers; yatra — wherein; vṛkodara — Bhīma; ahiḥ — revenging snake; śvasan — breathing heavily; ruṣā — in anger; yat — whom; tvam — you; alam — verily; bibheṣi — do fear.
Překlad
Translation
(Vidura řekl:) Nyní musíš vrátit oprávněný podíl Yudhiṣṭhirovi, který nemá nepřátel a který snášel nevýslovná utrpení, způsobená tvými přestupky. Čeká na to se svými mladšími bratry, mezi nimiž je také pomstychtivý Bhīma, dýchající ztěžka jako had. Jistě z něho máš strach.
[Vidura said:] You must now return the legitimate share to Yudhiṣṭhira, who has no enemies and who has been forbearing through untold sufferings due to your offenses. He is waiting with his younger brothers, among whom is the revengeful Bhīma, breathing heavily like a snake. Surely you are afraid of him.