Skip to main content

Sloka 10

10

Verš

Текст

yadopahūto bhavanaṁ praviṣṭo
mantrāya pṛṣṭaḥ kila pūrvajena
athāha tan mantra-dṛśāṁ varīyān
yan mantriṇo vaidurikaṁ vadanti
йадопахӯто бгаванам̇ правішт̣о
мантра̄йа пр̣шт̣ах̣ кіла пӯрваджена
атга̄ха тан мантра-др̣ш́а̄м̇ варійа̄н
йан мантрін̣о ваідурікам̇ ваданті

Synonyma

Послівний переклад

yadā — když; upahūtaḥ — byl zavolán; bhavanam — do paláce; praviṣṭaḥ — vstoupil; mantrāya — o radu; pṛṣṭaḥ — požádán; kila — samozřejmě; pūrvajena — starším bratrem; atha — toto; āha — řekl; tat — ta; mantra — rada; dṛśām — právě vhodná; varīyān — vynikající; yat — to, co; mantriṇaḥ — ministři státu nebo zkušení politici; vaidurikam — Vidurovy pokyny; vadanti — říkají.

йада̄  —  коли; упахӯтах̣  —  його покликав; бгаванам  —  палац; правішт̣ах̣  —  увійшов; мантра̄йа  —  щоб порадити; пр̣шт̣ах̣  —  за проханням; кіла  —  безперечно; пӯрваджена  —  старшим братом; атга  —  так; а̄ха  —  сказав; тат  —  та; мантра  —  порада; др̣ш́а̄м  —  дуже слушна; варійа̄н  —  чудова; йат  —  той, що; мантрін̣ах̣  —  урядові радники чи знавці політики; ваідурікам  —  настанови Відури; ваданті  —  вважають.

Překlad

Переклад

Když Viduru pozval jeho starší bratr (Dhṛtarāṣṭra), aby se s ním poradil, Vidura vstoupil do jeho domu a dal mu přesné pokyny. Jeho rada je dobře známá a zkušení ministři státu s jeho pokyny souhlasili.

Дгрітараштра запросив Відуру, щоб спитатись поради, і Відура, прийшовши до свого старшого брата, дав йому дуже слушні настанови. Його поради тепер широко відомі, здобувши похвалу досвідчених державних міністрів.

Význam

Коментар

Vidurovy politické návrhy jsou vysoce uznávané, stejně jako je Paṇḍita Cāṇakya i v moderních dobách pokládán za uznávanou autoritu v oblasti politické i morální.

ПОЯСНЕННЯ: Політичні поради Відури за їхню мудрість оцінюють дуже високо, так само як за наших часів високо оцінюють мудрість повчань Пандіти Чанак’ї, і політичних, і моральних.