Skip to main content

Sloka 46

ВІРШ 46

Verš

Текст

te vai vidanty atitaranti ca deva-māyāṁ
strī-śūdra-hūṇa-śabarā api pāpa-jīvāḥ
yady adbhuta-krama-parāyaṇa-śīla-śikṣās
tiryag-janā api kim u śruta-dhāraṇā ye
те ваі відантй атітаранті ча дева-ма̄йа̄м̇
стрі-ш́ӯдра-хӯн̣а-ш́абара̄ апі па̄па-джіва̄х̣
йадй адбгута-крама-пара̄йан̣а-ш́іла-ш́ікша̄с
тірйаґ-джана̄ апі кім у ш́рута-дга̄ран̣а̄ йе

Synonyma

Послівний переклад

te — takoví lidé; vai — nepochybně; vidanti — vědí; atitaranti — překonávají; ca — také; deva-māyām — Pánovu pokrývající energii; strī — jako jsou ženy; śūdra — třída pracujících lidí; hūṇa — obyvatelé hor; śabarāḥ — Sibiřané nebo ti, kteří jsou níže než śūdrové; api — ačkoliv; pāpa-jīvāḥ — hříšné živé bytosti; yadi — za předpokladu; adbhuta-krama — ten, jehož činy jsou úžasné; parāyaṇa — oddaní; śīla — chování; śikṣāḥ — naučeni od; tiryak-janāḥ — i ti, kteří nejsou ani lidmi; api — také; kim — co; u — říci o; śruta-dhāraṇāḥ — ti, kteří poznávají Pána nasloucháním o Něm; ye — ti.

те  —  такі особи; ваі  —  безсумнівно; віданті  —  знають; атітаранті   —   долають ; ча   —   також ; дева - ма̄йа̄м   —   Господню енерґію, що покриває живі істоти; стрі  —  наприклад, жінки; ш́ӯдра  —  представники робітничого класу; хӯн̣а  —  горяни; ш́абара̄х̣  —  представники народности, яка за своїм рівнем нижча за шудр; апі  —  хоча; па̄па-джіва̄х̣  —  гріховні живі істоти; йаді  —  за умови, якщо; адбгута-крама  —  вершителя дивовижних чудес; пара̄йан̣а  —  відданими; ш́іла  —  поведінки; ш́ікша̄х̣  —  навчені; тірйак-джана̄х̣  —  навіть не люди; апі  —   також; кім  —  що; у  —  казати вже; ш́рута-дга̄ран̣а̄х̣  —  хто слухає про Господа і таким чином думає про Нього; йе  —  ті.

Překlad

Переклад

Odevzdané duše, i když pocházejí ze skupin vedoucích hříšný život, jako jsou ženy, dělníci, obyvatelé hor a Sibiřané, a dokonce i ptáci a zvířata, mohou poznat vědu o Bohu a osvobodit se ze zajetí iluzorní energie, pokud se odevzdají čistým oddaným Pána a budou kráčet v jejich stopách na cestě oddané služby.

Впокорившись чистим Господнім відданим і виконуючи віддане служіння за їхнім прикладом, навіть душі, призвичаєні до гріховного життя, як оце жінки, робітники, горяни, шабари або навіть птахи та звірі, також можуть осягнути науку про Бога і звільнитися з лабет ілюзорної енерґії.

Význam

Коментар

Někdy se lidé ptají, jak se může člověk odevzdat Nejvyššímu Pánovi. V Bhagavad-gītě (18.66) Pán vyzývá Arjunu, aby se Mu odevzdal, a lidé, kteří to nejsou ochotní učinit, se ptají, kde je Bůh a komu se mají odevzdat. Zde je na takové otázky velice jasná odpověď. Osobnost Božství možná není přímo před našima očima, ale chceme-li upřímně takové vedení, Pán nám pošle pravou osobu, která nás povede přímo zpátky domů, zpátky k Bohu. K pokroku na cestě duchovní realizace není zapotřebí žádných hmotných kvalifikací. V hmotném světě se pro přijetí do určité služby vyžaduje určitá kvalifikace, bez které není možné tuto službu vykonávat. V oddané službě Pánu je však jedinou požadovanou kvalifikací odevzdat se. To, jestli se odevzdáme, záleží na nás. Jestliže chceme, můžeme se odevzdat okamžitě a začít tak ihned svůj duchovní život. Pravý představitel Boha je na stejné úrovni jako Bůh Samotný. Milující zástupce Pána je dokonce ještě laskavější a přístupnější. Hříšná duše nemůže přijít přímo za Pánem, ale může velice snadno navázat styk s Jeho čistým oddaným. A pokud se člověk svěří do péče takového oddaného a nechá se jím vést, může také pochopit vědu o Bohu, stát se rovněž transcendentálním čistým oddaným Pána, a dosáhnout tak osvobození v duchovním světě, kde bude věčně šťastný.

ПОЯСНЕННЯ: Іноді запитують, як можливо віддатися Верховному Господеві. У «Бгаґавад-ґіті» (18.66) Господь прохає Арджуну, щоб той віддався Йому, але люди, які не хочуть цього робити, запитують, де Бога шукати і кому віддаватися. На такі запитання вичерпно відповідає даний вірш. Бачити Бога-Особу на власні очі не конче: якщо людина щиро прагне віддати себе під руку Господа, Він пошле їй Свого істинного представника, що здатний привести її додому, до Бога. Для духовного пізнання не потрібно матеріальних здібностей. У матеріальному світі кожен фах вимагає тих чи інших здібностей, і без відповідної кваліфікації не справитись із жодною роботою. Однак у відданому служінні Господу потрібно одне    —    віддатися. Віддатись Господу здатний кожен. Можна віддатись одразу, не відкладаючи,    —    аби тільки було бажання, і це покладе початок духовному життю. Істинний представник Бога дає все, що може дати Сам Бог. Або, якщо висловити це інакше, сповнений любови представник Бога    —    це Божий прояв, який навіть милостивіший і доступніший за Нього Самого. Грішна душа не може наблизитися прямо до Самого Господа, однак грішник легко може наблизитись до чистого відданого Господа. І той, хто віддає себе в руки Господнього відданого, може теж осягнути науку про Бога і стати подібним до трансцендентних чистих відданих Господа. Тоді він здобуде звільнення і повернеться додому, до Бога,    —    до вічного щастя.

Pro toho, kdo skutečně chce, není vůbec obtížné pochopit vědu o Bohu a osvobodit se z nesmyslného boje o existenci. Je to však velice obtížné pro ty, kteří se nechtějí odevzdat, ale chtějí pouze spekulovat bez jakéhokoliv užitku.

Тому, хто має бажання і серйозні наміри, зовсім не важко зрозуміти науку про Бога і звільнитися від непотрібної, безглуздої боротьби за існування. Однак це дуже важко для тих , хто не віддається Господу , а просто безплідно філософствує.