Skip to main content

Sloka 42

ТЕКСТ 42

Verš

Текст

yeṣāṁ sa eṣa bhagavān dayayed anantaḥ
sarvātmanāśrita-pado yadi nirvyalīkam
te dustarām atitaranti ca deva-māyāṁ
naiṣāṁ mamāham iti dhīḥ śva-śṛgāla-bhakṣye
йеша̄м̇ са эша бхагава̄н дайайед анантах̣
сарва̄тмана̄ш́рита-падо йади нирвйалӣкам
те дустара̄м атитаранти ча дева-ма̄йа̄м̇
наиша̄м̇ мама̄хам ити дхӣх̣ ш́ва-ш́р̣га̄ла-бхакшйе

Synonyma

Пословный перевод

yeṣām — jedině těm; saḥ — Pán; eṣaḥ — ten; bhagavān — Osobnost Božství; dayayet — uděluje Svoji milost; anantaḥ — zdroj nekonečného množství energií; sarva-ātmanā — ve všem, naprosto; āśrita-padaḥ — odevzdaná duše; yadi — pokud se takto odevzdá; nirvyalīkam — bez přetvářky; te — jedině ti; dustarām — nepřekonatelný; atitaranti — mohou překonat; ca — a příslušenství; deva-māyām — různorodé energie Pána; na — ne; eṣām — jich; mama — moje; aham — já; iti — takto; dhīḥ — vědomí; śva — psi; śṛgāla — šakali; bhakṣye — snědí.

йеша̄м — только тем; сах̣ — Господь; эшах̣ — эта; бхагава̄н — Личность Бога; дайайет — являет Свою милость; анантах̣ — обладающий бесчисленными энергиями; сарва-а̄тмана̄ — всеми силами, безоговорочно; а̄ш́рита-падах̣ — предавшаяся душа; йади — если так предастся; нирвйалӣкам — без притворства; те — только те; дустара̄м — неодолимые; атитаранти — могут преодолеть; ча — и все связанное; дева-ма̄йа̄м — разнообразные энергии Господа; на — не; эша̄м — их; мама — моих; ахам — я; ити — таким образом; дхӣх̣ — сознающий; ш́ва — для собак; ш́р̣га̄ла — шакалов; бхакшйе — для еды.

Překlad

Перевод

Ale každý, kdo se naprosto upřímně odevzdal oddané službě a tak získal zvláštní přízeň Nejvyššího Pána, Osobnosti Božství, může překonat tento nepřekonatelný oceán iluze a pochopit svrchovaného Pána. Avšak lidé, ulpívající na tomto těle, jež se nakonec stane potravou psů a šakalů, toho nikdy nedosáhnou.

Однако тот, кто безраздельно предан служению Верховному Господу и благодаря этому заслужил особую благосклонность Личности Бога, может пересечь непреодолимый океан иллюзии и постичь Господа. Но те, кто привязан к своему телу, которому в конце концов суждено стать пищей собак и шакалов, не способны на это.

Význam

Комментарий

Čistí oddaní Pána znají Jeho slávu neboli chápou, jak je Pán veliký a jak veliká je expanze Jeho rozličných energií. Ti, kteří jsou připoutáni k pomíjivému tělu, mohou jen ztěží proniknout do tajů vědy o Bohu. Celý materialistický svět se zakládá na pojetí, že hmotné tělo je naše vlastní já, a tuto vědu vůbec nezná. Materialista se vždy usilovně snaží pracovat pro blaho hmotného těla; nejen svého vlastního, ale také těl svých dětí, příbuzných, bližních, krajanů atd. Materialisté vykonávají mnoho druhů dobročinných a lidumilných činností z politického, národního a mezinárodního hlediska, ale tato pole jejich působení nikdy nepřesahují hranice mylného pojetí totožnosti hmotného těla a duchovní duše. Dokud se tedy člověk nezbaví mylných představ o těle a duši, nemá žádné poznání o Bohu, a bez poznání o Bohu je veškerý pokrok hmotné civilizace, ať je jakkoliv oslnivý, třeba považovat za prohru.

Чистые, беспримесные преданные Господа постигли Его величие — они понимают, насколько велик Господь и как бесконечно разнообразны проявления Его энергий. Но тем, кто привязан к своему смертному телу, практически закрыт доступ к науке о Боге. В материалистическом мире, основанном на концепции тождества «я» живого существа и его материального тела, эта наука неведома. Материалист день и ночь трудится не разгибая спины, чтобы обеспечить всем необходимым не только свое материальное тело, но и тела своих детей, родственников, членов своего сословия, соотечественников и т. д. Материалисты заняты разнообразной филантропической и альтруистической деятельностью на политической арене, на уровне своей страны и в масштабах всего мира, однако ни одна из форм их деятельности не выходит за рамки ложной концепции тождества материального тела и духовной души. Следовательно, пока человек не избавится от ложных представлений о природе тела и души, он не сможет постичь Бога, а пока в обществе нет знаний о Боге, прогресс материальной цивилизации — каким бы блестящим он ни был — следует рассматривать как деградацию общества.