Skip to main content

Sloka 41

ВІРШ 41

Verš

Текст

nāntaṁ vidāmy aham amī munayo ’gra-jās te
māyā-balasya puruṣasya kuto ’varā ye
gāyan guṇān daśa-śatānana ādi-devaḥ
śeṣo ’dhunāpi samavasyati nāsya pāram
на̄нтам̇ віда̄мй ахам амі мунайо ’ґра-джа̄с те
ма̄йа̄-баласйа пурушасйа куто ’вара̄ йе
ґа̄йан ґун̣а̄н даш́а-ш́ата̄нана а̄ді-девах̣
ш́ешо ’дгуна̄пі самавасйаті на̄сйа па̄рам

Synonyma

Послівний переклад

na — nikdy; antam — konec; vidāmi — znám; aham — já; amī — a všichni ti; munayaḥ — velcí mudrci; agra-jāḥ — narození před tebou; te — ty; māyā-balasya — všemocného; puruṣasya — Osobnosti Božství; kutaḥ — co říci o jiných; avarāḥ — kteří se narodili po nás; ye — ti; gāyan — zpíváním; guṇān — vlastnosti; daśa-śata-ānanaḥ — ten, který má deset stovek úst; ādi-devaḥ — první inkarnace Pána; śeṣaḥ — známý jako Śeṣa; adhunā — doposud; api — ani; samavasyati — může dosáhnout; na — ne; asya — Jeho; pāram — hranic.

на  —  ніколи; антам  —  кінець; віда̄мі  —  я знаю; ахам  —  я сам; амі   —   і всі ті; мунайах̣   —   великі мудреці; аґра-джа̄х̣   —   народжені перед тобою; те  —  ти; ма̄йа̄-баласйа  —  всемогутнього; пурушасйа  —  Бога-Особи; кутах̣  —  що казати за інших; авара̄х̣  —  народжених по нас; йе  —  ті, хто; ґа̄йан  —  оспівуючи; ґун̣а̄н  —  якості; даш́а-ш́ата-а̄нанах̣  —  той, хто має десять сотень облич; а̄ді-девах̣  —  перше втілення Господа; ш́ешах̣  —   відоме як Шеша; адгуна̄  —  донині; апі  —  навіть; самавасйаті  —  може здобути; на  —  не; асйа  —  Його; па̄рам  —  меж.

Překlad

Переклад

Ani já, ani všichni mudrci narození před tebou, neznáme plně všemocnost Osobnosti Božství. Co potom o Něm mohou vědět ostatní, kteří se narodili po nás? Ani Śeṣa, první inkarnace Pána, nemůže dosáhnout hranic tohoto poznání, přestože popisuje vlastnosti Pána deseti stovkami úst.

Ані я, ані жоден з мудреців, народжених перед тобою, не знають у всій повноті всемогутнього Бога-Особу. То що ж можуть знати про Нього інші , народжені після нас ? Навіть Шеша, перше втілення Господа, ніяк не здолає сягнути меж цього знання, дарма що безнастанно описує діяння Господа десятьма сотнями вуст.

Význam

Коментар

Všemocná Osobnost Božství projevuje mnoho energií, které se dělí na tři základní — vnitřní, vnější a okrajovou, přičemž ke každé z těchto energií patří nekonečné množství jejich různých expanzí. Nikdo tedy nemůže spočítat energetické expanze Pána, protože ani Pán Samotný v inkarnaci Śeṣi je nedokáže vyčíslit, přestože je neustále popisuje tisícem Svých úst.

ПОЯСНЕННЯ: Всемогутній Бог-Особа проявляє Свої енерґії в трьох основних формах    —    як внутрішню, зовнішню та межову енерґії,    —    а вже ці три енерґії розбиваються на безліч поширень. Отож цих енерґетичних поширень не злічити нікому, тому що Сам Бог-Особа у втіленні Шеші ніяк не дійде їхнього кінця, хоча постійно описує їх тисячею Своїх уст.