Skip to main content

Sloka 19

ТЕКСТ 19

Verš

Текст

tubhyaṁ ca nārada bhṛśaṁ bhagavān vivṛddha-
bhāvena sādhu parituṣṭa uvāca yogam
jñānaṁ ca bhāgavatam ātma-satattva-dīpaṁ
yad vāsudeva-śaraṇā vidur añjasaiva
тубхйам̇ ча на̄рада бхр̣ш́ам̇ бхагава̄н вивр̣ддха-
бха̄вена са̄дху паритушт̣а ува̄ча йогам
джн̃а̄нам̇ ча бха̄гаватам а̄тма-сататтва-дӣпам̇
йад ва̄судева-ш́аран̣а̄ видур ан̃джасаива

Synonyma

Пословный перевод

tubhyam — tobě; ca — také; nārada — ó Nārado; bhṛśam — velmi pěkně; bhagavān — Osobnost Božství; vivṛddha — vyvinul; bhāvena — díky transcendentální lásce; sādhu — světče; parituṣṭaḥ — spokojený; uvāca — popsal; yogam — službu; jñānam — poznání; ca — také; bhāgavatam — vědu o Bohu a Jeho oddané službě; ātma — vlastní já; sa-tattva — se všemi podrobnostmi; dīpam — jako světlo v temnotě; yat — to, co; vāsudeva-śaraṇāḥ — duše odevzdané Pánu Vāsudevovi; viduḥ — poznej je; añjasā — dokonale; eva — takové, jaké to je.

тубхйам — тебе; ча — также; на̄рада — о Нарада; бхр̣ш́ам — замечательно; бхагава̄н — Личность Бога; вивр̣ддха — развитой; бха̄вена — благодаря трансцендентной любви; са̄дху — о благородный; паритушт̣ах̣ — удовлетворенный; ува̄ча — описал; йогам — служение; джн̃а̄нам — знание; ча — также; бха̄гаватам — науку о Боге и преданном служении Ему; а̄тма — душа; са-таттва — со всеми подробностями; дӣпам — подобно свету во тьме; йат — то, что; ва̄судева-ш́аран̣а̄х̣ — те, кто предались Господу Васудеве; видух̣ — знают; ан̃джаса̄ — прекрасно; эва — как оно есть.

Překlad

Перевод

Ó Nārado, Nejvyšší Pán ve Své inkarnaci Haṁsāvatāra tě učil vědě o Bohu a Jeho transcendentální láskyplné službě. Byl s tebou velice spokojen díky intenzitě tvé oddané služby. Také ti jasně vysvětlil celou vědu oddané služby, kterou chápou jen duše odevzdané Pánu Vāsudevovi, Osobnosti Božství.

О Нарада, Верховный Господь, воплотившийся в образе Хамса- аватары, учил тебя науке о Боге и трансцендентном любовном служении Ему. Он был очень доволен тобой за то, что ты с великой любовью служил Ему. Он также подробно изложил тебе науку преданного служения, которую способны постичь только те, кто предался Господу Васудеве, Личности Бога.

Význam

Комментарий

“Oddaný” a “oddaná služba” jsou dva vzájemně spjaté pojmy. Dokud se člověk nechce stát oddaným Pána, nemůže proniknout do tajů oddané služby. Pán Śrī Kṛṣṇa chtěl vysvětlit Bhagavad-gītu, která je vědou o oddané službě, Śrī Arjunovi, protože Arjuna byl nejen Jeho přítelem, ale také velkým oddaným. Všechny živé bytosti, které jsou věčně a přirozeně nedílnými částmi svrchované živé bytosti, Absolutní Osobnosti Božství, mají také úměrně nepatrnou nezávislost v jednání. Předběžnou kvalifikací před vstupem do oddané služby tedy je, že musíme být ochotni spolupracovat a stát se dobrovolnými spolupracovníky těch, kteří jsou již zaměstnáni v transcendentální oddané službě Pánu. Spoluprací s takovými osobami se uchazeč postupně naučí technikám oddané služby a úměrně tomu se osvobozuje od znečištění, plynoucího ze styků s hmotou. Tento očistný proces upevní jeho víru a postupně mu přinese transcendentální chuť vykonávat oddanou službu. Tak získá ryzí připoutanost k oddané službě Pánu a jeho přesvědčení ho přivede až k extázi, která přímo předchází stádiu transcendentální lásky.

Понятия «преданный» и «преданное служение» тесно связаны между собой. Тот, кто не стремится стать преданным Господа, не способен постичь все тонкости преданного служения. Господь Шри Кришна открыл «Бхагавад-гиту» — науку преданного служения — Шри Арджуне, поскольку Арджуна был не только Его другом, но и великим преданным. Дело в том, что, являясь крошечными неотъемлемыми частицами верховного живого существа, Абсолютной Личности Бога, живые существа наделены соразмерной свободой действий. Поэтому первое качество, необходимое для того, чтобы встать на путь преданного служения Господу, — это желание начать служение Ему, а чтобы такое желание появилось, необходимо добровольно сотрудничать с теми, кто уже занят трансцендентным служением Господу. Сотрудничая с такими людьми, новичок в преданном служении постепенно постигает его методы и по мере углубления своих познаний избавляется от загрязнения, вызванного соприкосновением с материей. Процесс очищения укрепляет его веру, а твердая вера приводит к тому, что у него начинает развиваться трансцендентный вкус к преданному служению. Так в нем постепенно развивается настоящая привязанность к преданному служению Господу, а затем убежденность приводит его на стадию экстаза, которая непосредственно предшествует стадии трансцендентной любви.

Poznání o oddané službě lze rozdělit do dvou skupin: předběžné poznání o povaze oddané služby a druhotné poznání o jejím vykonávání. Bhāgavatam se zabývá osobností Nejvyššího Pána, Jeho krásou, slávou, bohatstvím, důstojností, přitažlivostí a transcendentálními vlastnostmi, které k Němu živou bytost přitahují, a dochází tak k výměně transcendentální lásky a náklonnosti. Živá bytost má přirozený sklon vykonávat láskyplnou službu Pánu, avšak ve styku s hmotou je uměle zakrytý a Śrīmad-Bhāgavatam pomáhá člověku tento nepřirozený pokryv velice ryzím způsobem odstranit. V tomto verši je proto řečeno, že Śrīmad-Bhāgavatam působí jako pochodeň transcendentálního poznání. Tyto dvě oddělení transcendentálního poznání o oddané službě jsou zjeveny tomu, kdo je zcela odevzdaný Vāsudevovi, a takováto velká duše, která je plně odevzdaná lotosovým nohám Vāsudeva, je podle Bhagavad-gīty (7.19) velice vzácná.

Наука преданного служения состоит из двух частей: первая включает в себя начальные сведения о характере преданного служения, а вторая содержит описание того, как осуществлять его на практике. «Бхагаватам» повествует о Личности Бога, Его красоте, славе, богатстве, величии, привлекательности и трансцендентных качествах, побуждающих живые существа вступать в любовные отношения с Ним. Склонность к любовному служению Господу от природы заложена во всех живых существах. Соприкосновение живого существа с материей заставляет его забыть об этой присущей ему склонности, и «Шримад-Бхагаватам» помогает человеку устранить эту противоестественную пелену забвения. Поэтому в данном стихе говорится, что «Шримад-Бхагаватам» подобен светочу трансцендентного знания. Понимание этих двух разделов трансцендентного знания о преданном служении приходит только к душе, полностью предавшейся Васудеве. В «Бхагавад-гите» (7.19) говорится, что великие души, предавшиеся лотосным стопам Васудевы, встречаются очень редко.