Skip to main content

Sloka 3

Text 3

Verš

Text

sarvaṁ hy etad bhavān veda
bhūta-bhavya-bhavat-prabhuḥ
karāmalaka-vad viśvaṁ
vijñānāvasitaṁ tava
sarvaṁ hy etad bhavān veda
bhūta-bhavya-bhavat-prabhuḥ
karāmalaka-vad viśvaṁ
vijñānāvasitaṁ tava

Synonyma

Synonyms

sarvam — vše; hi — jistě; etat — toto; bhavān — ty, ó pane; veda — znáš; bhūta — vše, co je stvořené nebo zrozené; bhavya — vše, co bude stvořené nebo zrozené; bhavat — vše, co se tvoří; prabhuḥ — ty, pane všeho; kara-āmalaka-vat — jako ořech sevřený ve tvé dlani; viśvam — vesmír; vijñāna-avasitam — v rámci tvého vědeckého poznání; tava — tvoje.

sarvam — all and everything; hi — certainly; etat — this; bhavān — your good self; veda — know; bhūta — all that is created or born; bhavya — all that will be created or born; bhavat — all that is being created; prabhuḥ — you, the master of everything; kara-āmalaka-vat — just like a walnut within your grip; viśvam — the universe; vijñāna-avasitam — within your knowledge scientifically; tava — your.

Překlad

Translation

Můj drahý otče, ty znáš tuto vědu, protože vše, co bylo stvořeno v minulosti, co bude stvořeno v budoucnosti a co se tvoří v současnosti, stejně jako vše ve vesmíru, svíráš ve své dlani jako ořech.

My dear father, all this is known to you scientifically because whatever was created in the past, whatever will be created in the future, or whatever is being created at present, as well as everything within the universe, is within your grip, just like a walnut.

Význam

Purport

Brahmā je přímý stvořitel projeveného vesmíru a všeho, co je v něm. Ví proto, co se stalo v minulosti, co se stane v budoucnosti a co se děje v přítomnosti. Všechny tři hlavní složky stvoření — živá bytost, vnímatelný svět a jejich vládce — jsou v neustálé činnosti, jak v minulosti, tak v přítomnosti i budoucnosti, a jeho přímý dozorce má vědět vše o akcích a reakcích, které v něm probíhají, stejně jako známe ořech, který držíme ve své dlani. Od přímého výrobce určité věci se očekává, že ví, jak se výrobě naučil, kde získal jednotlivé složky, jak je sestavil a jak vznikají výrobky ve výrobním procesu. Jelikož Brahmā je prvorozenou živou bytostí, přirozeně se od něho očekává, že bude vědět vše o chodu stvoření.

Brahmā is the direct creator of the manifested universe and everything within the universe. He therefore knows what happened in the past, what will happen in the future, and what is happening at present. Three principal items, namely the living being, the phenomenal world and the controller, are all in continuous action — past, present and future — and the direct manager is supposed to know everything of such actions and reactions, as one knows about a walnut within the grip of one’s palm. The direct manufacturer of a particular thing is supposed to know how he learned the art of manufacturing, where he got the ingredients, how he set it up and how the products in the manufacturing process are being turned out. Because Brahmā is the firstborn living being, naturally he is supposed to know everything about creative functions.