Skip to main content

Sloka 6

Text 6

Verš

Text

bhūya eva vivitsāmi
bhagavān ātma-māyayā
yathedaṁ sṛjate viśvaṁ
durvibhāvyam adhīśvaraiḥ
bhūya eva vivitsāmi
bhagavān ātma-māyayā
yathedaṁ sṛjate viśvaṁ
durvibhāvyam adhīśvaraiḥ

Synonyma

Synonyms

bhūyaḥ — znovu; eva — také; vivitsāmi — přeji si znát; bhagavān — Osobnost Božství; ātma — osobními; māyayā — energiemi; yathā — jak; idam — tento hmotný svět; sṛjate — tvoří; viśvam — vesmír; durvibhāvyam — nepochopitelný; adhīśvaraiḥ — pro velké polobohy.

bhūyaḥ — again; eva — also; vivitsāmi — I wish to learn; bhagavān — the Personality of Godhead; ātma — personal; māyayā — by the energies; yathā — as; idam — this phenomenal world; sṛjate — does create; viśvam — universe; durvibhāvyam — inconceivable; adhīśvaraiḥ — by the great demigods.

Překlad

Translation

Prosím, pověz mi, jak Osobnost Božství Svými osobními energiemi tvoří tyto hmotné vesmíry, které jsou nepochopitelné i pro velké polobohy.

I beg to know from you how the Personality of Godhead, by His personal energies, creates these phenomenal universes as they are, which are inconceivable even to the great demigods.

Význam

Purport

Každý zvídavý člověk si někdy položil důležitou otázku, jakým způsobem byl stvořen hmotný svět, a není tedy nic zvláštního, že se takto ptá i Mahārāja Parīkṣit, který chtěl od svého duchovního mistra slyšet o všech činnostech Pána. O každé neznámé věci se musíme učit a ptát se na ni nějakého vzdělaného člověka. Otázka stvoření je rovněž jedním z dotazů, které je třeba položit správné osobě. Duchovní mistr proto musí být sarva-jña, jak již bylo uvedeno dříve v souvislosti se Śukadevem Gosvāmīm. Kvalifikovaný duchovní mistr může zodpovědět všechny otázky o Bohu, na které žák nezná odpověď, a Mahārāja Parīkṣit zde dává praktický příklad toho, jak se máme ptát. Král již věděl, že vše, co vidíme, pochází z energie Pána, což jsme četli na samotném začátku Śrīmad-Bhāgavatamu (janmādy asya yataḥ). Mahārāja Parīkṣit chtěl tedy znát proces tvoření. Původ stvoření mu byl znám, neboť jinak by se neptal, jak Osobnost Božství Svými různými energiemi tvoří tento hmotný svět. Obyčejný člověk také ví, že stvoření je dílem nějakého stvořitele a nevzniká automaticky. Nikdy jsme v praktickém světě nezažili, že by nějaká věc vznikla sama od sebe. Hlupáci říkají, že tvůrčí energie je nezávislá a že jedná automaticky, stejně jako elektrická energie, a inteligentní člověk ví, že i elektrickou energii vyrábí zkušený technik v elektrárně a že tato energie je rozváděna pod jeho dohledem. O Pánově dohledu nad stvořením se zmiňuje i Bhagavad-gītā (9.10) a ve Vedách se jasně říká, že hmotná energie je projevem jedné z mnoha energií Nejvyššího (parāsya śaktir vividhaiva śrūyate). Nezkušený chlapec může žasnout nad činností elektronických přístrojů a mnoha jinými efekty elektroniky, ale zkušený člověk ví, že za těmito úkazy je živý člověk, který tuto energii vytváří. Takzvaní učenci a filozofové světa vymýšlejí mnoho utopických teorií o neosobním vzniku vesmíru, ale inteligentní oddaný Pána, který studuje Bhagavad-gītu, ví, že za stvořením je ruka Nejvyššího Pána, stejně jako na výrobu proudu v elektrárně dohlíží hlavní technik. Každý badatel zkoumá příčiny a důsledky, ale i velcí badatelé jako je Brahmā, Śiva, Indra a mnoho dalších polobohů jsou někdy zmateni, když vidí podivuhodnou tvůrčí energii Pána, a co teprve říci o nepatrných učencích materialistického světa. Stejně jako se liší životní podmínky na různých planetách ve vesmíru a jedna planeta je vyšší než jiná, tak i mozky živých bytostí na příslušných planetách jsou různě vyvinuté. Podle Bhagavad-gīty je délka života na Brahmaloce pro pozemšťana téměř nepředstavitelná a stejně nepochopitelná je jistě i vyspělost Pána Brahmy, jehož mozkovou kapacitu si žádný velký vědec této planety také nedokáže představit. S touto vysokou mozkovou kapacitou i Brahmājī ve své velké saṁhitě (Brahma-saṁhitā 5.1) říká:

In every inquisitive mind the important question of the creation of the phenomenal world arises, and therefore for a personality like Mahārāja Parīkṣit, who was to know all the activities of the Lord from his spiritual master, such an inquiry is not uncommon. For every unknown thing, we have to learn and inquire from a learned personality. The question of creation is also one of such inquiries to be made to the right person. The spiritual master, therefore, must be one who is sarva-jña, as stated hereinbefore in connection with Śukadeva Gosvāmī. Thus all inquiries on God which are unknown to the disciple may be made from the qualified spiritual master, and here the practical example is set by Mahārāja Parīkṣit. It was, however, already known to Mahārāja Parīkṣit that everything we see is born out of the energy of the Lord, as we have all learned in the very beginning of Śrīmad-Bhāgavatam (janmādy asya yataḥ). So Mahārāja Parīkṣit wanted to know the process of creation. The origin of creation was known to him; otherwise he would not have inquired how the Personality of Godhead, by His different energies, creates this phenomenal world. The common man also knows that the creation is made by some creator and is not created automatically. We have no experience in the practical world that a thing is created automatically. Foolish people say that the creative energy is independent and acts automatically, as electrical energy works. But the intelligent man knows that even the electrical energy is generated by an expert engineer in the localized powerhouse, and thus the energy is distributed everywhere under the resident engineer’s supervision. The Lord’s supervision in connection with creation is mentioned even in the Bhagavad-gītā (9.10), and it is clearly said there that material energy is a manifestation of one of many such energies of the Supreme (parāsya śaktir vividhaiva śrūyate). An inexperienced boy may be struck with wonder by seeing the impersonal actions of electronics or many other wonderful things conducted by electrical energy, but an experienced man knows that behind the action is a living man who creates such energy. Similarly the so-called scholars and philosophers of the world may, by mental speculation, present so many utopian theories about the impersonal creation of the universe, but an intelligent devotee of the Lord, by studying the Bhagavad-gītā, can know that behind the creation is the hand of the Supreme Lord, just as in the generating electrical powerhouse there is the resident engineer. The research scholar finds out the cause and the effect of everything, but research scholars as great as Brahmā, Śiva, Indra and many other demigods are sometimes bewildered by seeing the wonderful creative energy of the Lord, so what to speak of the tiny mundane scholars dealing in petty things. As there are differences in the living conditions of different planets of the universe, and as one planet is superior to others, the brains of the living entities in those respective planets are also of different categorical values. As stated in the Bhagavad-gītā, one can compare the long duration of life of the inhabitants of Brahmā’s planet, which is inconceivable to the inhabitants of this planet earth, to the categorical value of the brain of Brahmājī, also inconceivable to any great scientist of this planet. And with such high brain power, even Brahmājī has described in his great saṁhitā (Brahma-saṁhitā 5.1) as follows:

īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ
sac-cid-ānanda-vigrahaḥ
anādir ādir govindaḥ
sarva-kāraṇa-kāraṇam
īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ
sac-cid-ānanda-vigrahaḥ
anādir ādir govindaḥ
sarva-kāraṇa-kāraṇam

“Mnoho osobností má vlastnosti Bhagavāna, ale Kṛṣṇa je nejvyšší, protože Ho nikdo nepředčí. Je Nejvyšší Osobou a Jeho tělo je věčné, plné poznání a blaženosti. Je původním Pánem Govindou a příčinou všech příčin.”

“There are many personalities possessing the qualities of Bhagavān, but Kṛṣṇa is the supreme because none can excel Him. He is the Supreme Person, and His body is eternal, full of knowledge and bliss. He is the primeval Lord Govinda and the cause of all causes.”

Brahmājī uznává, že Pán Kṛṣṇa je nejvyšší příčinou všech příčin. Lidé s nepatrnými mozky na této malé planetě Zemi však Pána považují za jednoho z nich. Když tedy Pán říká v Bhagavad-gītě, že On (Pán Kṛṣṇa) je vším, spekulativní filozofové a materialisté se Mu vysmívají a Pán s lítostí říká:

Brahmājī admits Lord Kṛṣṇa to be the supreme cause of all causes. But persons with tiny brains within this petty planet earth think of the Lord as one of them. Thus when the Lord says in the Bhagavad-gītā that He (Lord Kṛṣṇa) is all in all, the speculative philosophers and the mundane wranglers deride Him, and the Lord regretfully says:

avajānanti māṁ mūḍhā
mānuṣīṁ tanum āśritam
paraṁ bhāvam ajānanto
mama bhūta-maheśvaram
avajānanti māṁ mūḍhā
mānuṣīṁ tanum āśritam
paraṁ bhāvam ajānanto
mama bhūta-maheśvaram

“Hlupáci se Mi vysmívají, když sestupuji v lidské podobě. Neznají Moji transcendentální povahu a Moji svrchovanou vládu nad vším, co existuje.” (Bg. 9.11) Brahmā a Śiva (a co říci o jiných polobozích) jsou bhūtové neboli mocní stvoření polobozi, řídící vesmírné záležitosti; něco jako ministři jmenovaní králem. Ministři mohou být īśvarové neboli vládci, ale Nejvyšší Pán je maheśvara neboli stvořitel všech vládců. Lidé s nedostatečným poznáním to nevědí, a proto mají tu drzost, že se Mu vysmívají, když ze Své bezpříčinné milosti někdy přichází na Zemi jako lidská bytost. Pána však nelze srovnávat s obyčejným člověkem. Je sac-cid-ānanda-vigraha neboli Absolutní Osobnost Božství a není žádný rozdíl mezi Jeho tělem a Jeho duší. Je zároveň silou i vládcem této síly.

“Fools deride Me when I descend in the human form. They do not know My transcendental nature and My supreme dominion over all that be.” (Bg. 9.11) Brahmā and Śiva (and what to speak of other demigods) are bhūtas, or powerful created demigods who manage universal affairs, much like ministers appointed by a king. The ministers may be īśvaras, or controllers, but the Supreme Lord is maheśvara, or the creator of the controllers. Persons with a poor fund of knowledge do not know this, and therefore they have the audacity to deride Him because He comes before us by His causeless mercy occasionally as a human being. The Lord is not like a human being. He is sac-cid-ānanda-vigraha, or the Absolute Personality of Godhead, and there is no difference between His body and His soul. He is both the power and the powerful.

Mahārāja Parīkṣit nežádal svého duchovního mistra Śukadeva Gosvāmīho, aby vyprávěl o zábavách Pána Kṛṣṇy ve Vṛndāvanu, ale chtěl nejprve slyšet o Pánově tvoření. Śukadeva Gosvāmī také neřekl, že král má naslouchat přímo o transcendentálních zábavách Pána. Času bylo velice málo a Śukadeva Gosvāmī mohl přejít přímo k desátému zpěvu a celou věc zkrátit, jak to obvykle dělají profesionální přednašeči. Ale ani král, ani velký recitátor Śrīmad-Bhāgavatamu nepřeskakovali, jak se děje při profesionálním čtení Bhāgavatamu. Oba postupovali systematickým způsobem, aby se budoucí čtenáři i posluchači mohli poučit na příkladu, jak se má Śrīmad-Bhāgavatam správně přednášet. Ti, kteří jsou ovládáni vnější energií Pána, neboli ti, kteří žijí v hmotném světě, musí ze všeho nejdříve vědět, jak tato vnější energie pracuje pod řízením Nejvyšší Osobnosti, a potom se mohou snažit porozumět činnostem vnitřní energie Pána. Světští lidé většinou uctívají Durgu-devī, vnější energii Kṛṣṇy, ale nevědí, že Durgā-devī je pouze stínovou energií Pána. Všechny úžasné úkazy hmotného světa probíhají podle řízení Pána, což potvrzuje Bhagavad-gītā (9.10). Brahma-saṁhitā také uvádí, že Durgā-śakti pracuje pod vedením Govindy, a bez Jeho svolení nepohne mocná Durgā-śakti ani stéblem trávy. Začínající oddaný proto nemá zbrkle přeskakovat na úroveň transcendentálních zábav, které předvádí vnitřní energie Pána, ale má nejprve pochopit velikost Nejvyššího Pána a dotazovat se, jak působí jeho tvořivá energie. Také v Caitanya-caritāmṛtě najdeme popisy tvořivé energie a Pánovy svrchované vlády a její autor upozorňuje začínající oddané, jak nebezpečné je zanedbávat poznání o Kṛṣṇově velikosti. Jedině když člověk ví, jak je Kṛṣṇa veliký, může v Něho mít neochvějnou důvěru; jinak budou i velcí vůdci lidstva mylně považovat Pána Kṛṣṇu za jednoho z mnoha polobohů, historickou osobnost nebo pouhý mýtus, jak to dělají obyčejní lidé. Transcendentální zábavy Pána ve Vṛndāvanu nebo i ve Dvārace mohou vychutnat ti, kteří již dosáhli potřebné dokonalosti v pokročilých duchovních technikách, a obyčejný člověk se může na takovou úroveň dostat postupným procesem služby a kladení otázek, jak uvidíme na chování Mahārāje Parīkṣita.

Mahārāja Parīkṣit did not ask his spiritual master, Śukadeva Gosvāmī, to narrate Lord Kṛṣṇa’s pastimes in Vṛndāvana; he wanted to hear first about the creation of the Lord. Śukadeva Gosvāmī did not say that the King should hear about the direct transcendental pastimes of the Lord. The time was very short, and naturally Śukadeva Gosvāmī could have gone directly to the Tenth Canto to make a shortcut of the whole thing, as generally done by the professional reciters. But neither the King nor the great speaker of Śrīmad-Bhāgavatam jumped up like the organizers of Bhāgavatam; both of them proceeded systematically, so that both future readers and hearers might take lessons from the example of the procedure of reciting Śrīmad-Bhāgavatam. Those who are under the control of the external energy of the Lord, or in other words those who are in the material world, must first of all know how the external energy of the Lord is working under the direction of the Supreme Personality, and afterwards one may try to enter into the activities of His internal energy. The mundaners are mostly worshipers of Durgā-devī, the external energy of Kṛṣṇa, but they do not know that Durgā-devī is but the shadow energy of the Lord. Behind her astonishing display of material workings is the direction of the Lord, as confirmed in the Bhagavad-gītā (9.10). The Brahma-saṁhitā affirms that Durgā-śakti is working by the direction of Govinda, and without His sanction the powerful Durgā-śakti cannot move even a blade of grass. Therefore the neophyte devotee, instead of jumping at once to the platform of transcendental pastimes presented by the internal energy of the Lord, may know how great the Supreme Lord is by inquiring about the process of His creative energy. In the Caitanya-caritāmṛta also, descriptions of the creative energy and the Lord’s hand in it are explained, and the author of Caitanya-caritāmṛta has warned the neophyte devotees to be seriously on guard against the pitfall of neglecting knowledge about Kṛṣṇa in regard to how great He is. Only when one knows Lord Kṛṣṇa’s greatness can one firmly put one’s unflinching faith in Him; otherwise, like the common man, even the great leaders of men will mistake Lord Kṛṣṇa for one of the many demigods, or a historical personality, or a myth only. The transcendental pastimes of the Lord in Vṛndāvana, or even at Dvārakā, are relishable for persons who have already qualified themselves in advanced spiritual techniques, and the common man may be able to attain to such a plane by the gradual process of service and inquiries, as we shall see in the behavior of Mahārāja Parīkṣit.