Skip to main content

Sloka 13

ВІРШ 13

Verš

Текст

śaunaka uvāca
ity abhivyāhṛtaṁ rājā
niśamya bharatarṣabhaḥ
kim anyat pṛṣṭavān bhūyo
vaiyāsakim ṛṣiṁ kavim
ш́аунака ува̄ча
ітй абгівйа̄хр̣там̇ ра̄джа̄
ніш́амйа бгаратаршабгах̣
кім анйат пр̣шт̣ава̄н бгӯйо
ваійа̄сакім р̣шім̇ кавім

Synonyma

Послівний переклад

śaunakaḥ uvāca — Śaunaka řekl; iti — takto; abhivyāhṛtam — vše, co bylo řečeno; rājā — král; niśamya — když slyšel; bharata-ṛṣabhaḥ — Mahārāja Parīkṣit; kim — co; anyat — více; pṛṣṭavān — ptal se ho; bhūyaḥ — opět; vaiyāsakim — syna Vyāsadeva; ṛṣim — učeného; kavim — básnicky nadaného.

ш́аунаках̣ ува̄ча  —  Шаунака сказав; іті  —  таким чином; абгівйа̄хр̣там  —  все сказане; ра̄джа̄  —  цар; ніш́амйа  —  слухаючи; бгарата-р̣шабгах̣—Махараджа Парікшіт; кім—що; анйат—   ще ; пр̣шт̣ава̄н   —   він питав ; бгӯйах̣   —   знову ; ваійа̄сакім   —    у сина В’ясадеви; р̣шім  —  всебічно обізнаного; кавім  —  поетичного.

Překlad

Переклад

Śaunaka řekl: Syn Vyāsadeva, Śrīla Śukadeva Gosvāmī, byl velice učený a uměl vše vylíčit velice poeticky. Na co se ho Mahārāja Parīkṣit dále ptal, když slyšel všechna jeho slova?

Шаунака сказав: Шріла Шукадева Ґосвамі, син В’ясадеви, був великий мудрець, обдарований талантом поета. Що ще запитав Махараджа Парікшіт, вислухавши все, що він сказав?

Význam

Коментар

V čistém oddaném Pána se automaticky vyvíjejí všechny božské vlastnosti. Především to jsou tyto povahové rysy: je laskavý, smířlivý, pravdomluvný, stejný ke každému, bezchybný, velkodušný, klidný, čistý, nemá žádné vlastnictví, činí dobro pro každého, je spokojený, odevzdaný Kṛṣṇovi, po ničem netouží, je jednoduchý, pevný ve svém rozhodnutí, umí se ovládat, jí s mírou, je rozumný, uctivý, skromný, vážný, soucitný, přátelský, básnicky nadaný, znalý věcí a tichý. Z těchto dvaceti šesti základních vlastností oddaného, které popisuje Kṛṣṇadāsa Kavirāja ve své Caitanya-caritāmṛtě, je v tomto verši zvláště uvedeno básnické nadání Śukadeva Gosvāmīho. Śrīmad-Bhāgavatam v jeho podání je vrcholným básnickým dílem. Śukadeva Gosvāmī byl zároveň seberealizovaným učeným mudrcem — můžeme tedy říci, že byl básníkem mezi mudrci.

ПОЯСНЕННЯ: Чистий відданий Господа само собою розвиває всі божественні якості. Ось деякі з цих визначних рис відданого: доброта, вмиротвореність, правдивість, рівне ставлення до всіх, бездоганність, великодушність, м’якість, чистота, брак власницьких прив’язаностей, доброзичливість до всіх істот, задоволеність, відданість Крішні, свобода від пожадань, простота, непохитність, самовладання, помірність в їді, здоровий глузд, ввічливість, скромність, серйозність, милосердя , приязність, поетичність, майстерність і мовчазність. З цих двадцяти шести визначних рис відданого, які в «Чайтан’я-чарітамріті» перелічує Крішнадаса Кавіраджа, у цьому вірші зазначено поетичність Шукадеви Ґосвамі. Його виклад «Шрімад-Бгаґаватам»    —    перлина поетичної скарбниці. Шукадева Ґосвамі, учений мудрець, який осягнув свою сутність, був поет серед мудреців.